ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 18:43
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:43 И он тотчас прозрел и пошел за Ним, славя Бога; и весь народ, видя это, воздал хвалу Богу.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 παραχρημα 3916 ανεβλεψεν 308 5656 και 2532 ηκολουθει 190 5707 αυτω 846 δοξαζων 1392 5723 τον 3588 θεον 2316 και 2532 πας 3956 ο 3588 λαος 2992 ιδων 1492 5631 εδωκεν 1325 5656 αινον 136 τω 3588 θεω 2316
    Украинская Библия

    18:43 І зараз видющим той став, і пішов вслід за Ним, прославляючи Бога. А всі люди, бачивши це, віддали хвалу Богові.


    Ыйык Китеп
    18:43 Ошол замат анын көздөрү көрө баштады. Ал Кудайды даңктап, Ыйсаны эүрчип жөнөдү. Муну көргөн бүт эл да Кудайды даңктады.

    Русская Библия

    18:43 И он тотчас прозрел и пошел за Ним, славя Бога; и весь народ, видя это, воздал хвалу Богу.


    Греческий Библия
    και
    2532 παραχρημα 3916 ανεβλεψεν 308 5656 και 2532 ηκολουθει 190 5707 αυτω 846 δοξαζων 1392 5723 τον 3588 θεον 2316 και 2532 πας 3956 ο 3588 λαος 2992 ιδων 1492 5631 εδωκεν 1325 5656 αινον 136 τω 3588 θεω 2316
    Czech BKR
    18:43 A ihned prohlйdl, a љel za nнm, velebм Boha. A vљecken lid vidмv to, vzdal chvбlu Bohu.

    Болгарская Библия

    18:43 И той веднага прогледа, и тръгна след Него, като славеше Бога. И всичките люде, като видяха това, въздадоха хвала на Бога.


    Croatian Bible

    18:43 I umah progleda i uputi se za njim slaveжi Boga. I sav narod koji to vidje dade hvalu Bogu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(43) - 

    Ps 30:2; 146:8 Isa 29:18,19; 35:5; 42:16; 43:8 Mt 9:28-30; 11:5


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    31-43

    Предсказание Христа о Своей смерти и
    исцеление слепца близ Иерихона ев. Лука передает, следуя ев. Марку (см. Мк Х, 32-34, 46-52). - Совершится все написанное чрез пророков - это прибавление ев. Луки, т. е. ближе всего пророчества Захарии (XI, 12 и сл. ; XII, 10; ср. Иc LIII). - Они ничего не поняли, - т. е. не могли представить себе, как может быть умерщвлен Мессия (ср. IХ, 45). - Когда же Он подходил к Иерихону. Исцеление слепца, таким образом, по Ев. Луки совершилось пред входом Господа в город, а по Марку и Матфею по выходе из города. Это противоречие можно объяснить тем, что в то время Господь исцелил двух слепцов, как и сообщает ев. Матфей (XX, 30) - одного пред входом в Иерихон, а другого - по выходе из этого города. О первом и сообщает ев. Лука.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET