TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 18:40 Иисус, остановившись, велел привести его к Себе: и, когда тот подошел к Нему, спросил его: Еврейский / Греческий лексикон Стронга σταθεις 2476 5685 δε 1161 ο 3588 ιησους 2424 εκελευσεν 2753 5656 αυτον 846 αχθηναι 71 5683 προς 4314 αυτον 846 εγγισαντος 1448 5660 δε 1161 αυτου 846 επηρωτησεν 1905 5656 αυτον 846 Украинская Библия 18:40 І спинився Ісус, і привести його до Себе звелів. А коли той наблизивсь до Нього, то Він запитався його: Ыйык Китеп 18:40 Ыйса токтоп, аны өзүнө алып келүүнү буйруду. Сокур адам жакын келгенде, Ыйса андан: Русская Библия 18:40 Иисус, остановившись, велел привести его к Себе: и, когда тот подошел к Нему, спросил его: Греческий Библия σταθεις 2476 5685 δε 1161 ο 3588 ιησους 2424 εκελευσεν 2753 5656 αυτον 846 αχθηναι 71 5683 προς 4314 αυτον 846 εγγισαντος 1448 5660 δε 1161 αυτου 846 επηρωτησεν 1905 5656 αυτον 846 Czech BKR 18:40 Tedy zastaviv se Jeћнљ, rozkбzal ho k sobм pшivйsti. A kdyћ se pшibliћoval, otбzal se ho, Болгарская Библия 18:40 И тъй, Исус се спря и заповяда да Му го доведат. И като се приближи, попита го: Croatian Bible 18:40 Isus se zaustavi i zapovjedi da ga dovedu k njemu. Kad se on pribliћi, upita ga: Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Mt 20:31-34 Mr 10:48-52
18:40 Иисус, остановившись, велел привести его к Себе: и, когда тот подошел к Нему, спросил его: Еврейский / Греческий лексикон Стронга σταθεις 2476 5685 δε 1161 ο 3588 ιησους 2424 εκελευσεν 2753 5656 αυτον 846 αχθηναι 71 5683 προς 4314 αυτον 846 εγγισαντος 1448 5660 δε 1161 αυτου 846 επηρωτησεν 1905 5656 αυτον 846 Украинская Библия 18:40 І спинився Ісус, і привести його до Себе звелів. А коли той наблизивсь до Нього, то Він запитався його: Ыйык Китеп 18:40 Ыйса токтоп, аны өзүнө алып келүүнү буйруду. Сокур адам жакын келгенде, Ыйса андан: Русская Библия 18:40 Иисус, остановившись, велел привести его к Себе: и, когда тот подошел к Нему, спросил его: Греческий Библия σταθεις 2476 5685 δε 1161 ο 3588 ιησους 2424 εκελευσεν 2753 5656 αυτον 846 αχθηναι 71 5683 προς 4314 αυτον 846 εγγισαντος 1448 5660 δε 1161 αυτου 846 επηρωτησεν 1905 5656 αυτον 846 Czech BKR 18:40 Tedy zastaviv se Jeћнљ, rozkбzal ho k sobм pшivйsti. A kdyћ se pшibliћoval, otбzal se ho, Болгарская Библия 18:40 И тъй, Исус се спря и заповяда да Му го доведат. И като се приближи, попита го: Croatian Bible 18:40 Isus se zaustavi i zapovjedi da ga dovedu k njemu. Kad se on pribliћi, upita ga: Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Mt 20:31-34 Mr 10:48-52
18:40 І спинився Ісус, і привести його до Себе звелів. А коли той наблизивсь до Нього, то Він запитався його: Ыйык Китеп 18:40 Ыйса токтоп, аны өзүнө алып келүүнү буйруду. Сокур адам жакын келгенде, Ыйса андан: Русская Библия 18:40 Иисус, остановившись, велел привести его к Себе: и, когда тот подошел к Нему, спросил его: Греческий Библия σταθεις 2476 5685 δε 1161 ο 3588 ιησους 2424 εκελευσεν 2753 5656 αυτον 846 αχθηναι 71 5683 προς 4314 αυτον 846 εγγισαντος 1448 5660 δε 1161 αυτου 846 επηρωτησεν 1905 5656 αυτον 846 Czech BKR 18:40 Tedy zastaviv se Jeћнљ, rozkбzal ho k sobм pшivйsti. A kdyћ se pшibliћoval, otбzal se ho, Болгарская Библия 18:40 И тъй, Исус се спря и заповяда да Му го доведат. И като се приближи, попита го: Croatian Bible 18:40 Isus se zaustavi i zapovjedi da ga dovedu k njemu. Kad se on pribliћi, upita ga: Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Mt 20:31-34 Mr 10:48-52
18:40 Иисус, остановившись, велел привести его к Себе: и, когда тот подошел к Нему, спросил его: Греческий Библия σταθεις 2476 5685 δε 1161 ο 3588 ιησους 2424 εκελευσεν 2753 5656 αυτον 846 αχθηναι 71 5683 προς 4314 αυτον 846 εγγισαντος 1448 5660 δε 1161 αυτου 846 επηρωτησεν 1905 5656 αυτον 846 Czech BKR 18:40 Tedy zastaviv se Jeћнљ, rozkбzal ho k sobм pшivйsti. A kdyћ se pшibliћoval, otбzal se ho, Болгарская Библия 18:40 И тъй, Исус се спря и заповяда да Му го доведат. И като се приближи, попита го: Croatian Bible 18:40 Isus se zaustavi i zapovjedi da ga dovedu k njemu. Kad se on pribliћi, upita ga: Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Mt 20:31-34 Mr 10:48-52
18:40 И тъй, Исус се спря и заповяда да Му го доведат. И като се приближи, попита го: Croatian Bible 18:40 Isus se zaustavi i zapovjedi da ga dovedu k njemu. Kad se on pribliћi, upita ga: Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Mt 20:31-34 Mr 10:48-52
18:40 Isus se zaustavi i zapovjedi da ga dovedu k njemu. Kad se on pribliћi, upita ga: Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Mt 20:31-34 Mr 10:48-52
VERSE (40) - Mt 20:31-34 Mr 10:48-52
Mt 20:31-34 Mr 10:48-52
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ