ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 22:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:27 Ибо кто больше: возлежащий, или служащий? не возлежащий ли? А Я посреди вас, как служащий.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    τις
    5101 γαρ 1063 μειζων 3187 ο 3588 ανακειμενος 345 5740 η 2228 ο 3588 διακονων 1247 5723 ουχι 3780 ο 3588 ανακειμενος 345 5740 εγω 1473 δε 1161 ειμι 1510 5748 εν 1722 μεσω 3319 υμων 5216 ως 5613 ο 3588 διακονων 1247 5723
    Украинская Библия

    22:27 Бо хто більший: чи той, хто сидить при столі, чи хто прислуговує? Чи не той, хто сидить при столі? А Я серед вас, як службовець.


    Ыйык Китеп
    22:27 Анткени кимиси чоң: дасторкондо отурган адамбы же кызмат кылган адамбы? Албетте, дасторкондо отурган
    адам чоң. Мен болсо силердин араңарда кызмат кылган адам сыяктуумун.
    үлчилердин келечектеги падышачылыкта ала турган орду

    Русская Библия

    22:27 Ибо кто больше: возлежащий, или служащий? не возлежащий ли? А Я посреди вас, как служащий.


    Греческий Библия
    τις
    5101 γαρ 1063 μειζων 3187 ο 3588 ανακειμενος 345 5740 η 2228 ο 3588 διακονων 1247 5723 ουχι 3780 ο 3588 ανακειμενος 345 5740 εγω 1473 δε 1161 ειμι 1510 5748 εν 1722 μεσω 3319 υμων 5216 ως 5613 ο 3588 διακονων 1247 5723
    Czech BKR
    22:27 Nebo kdo vмtљн jest, ten-li, kterэћ sedн, иili ten, kterэћ slouћн? Zdali ne ten, kterэћ sedн? Ale jб mezi vбmi jsem jako ten, kterэћ slouћн.

    Болгарская Библия

    22:27 Защото кой е по-голям, този, който седи на трапезата ли, или онзи, който слугува? Не е ли този, който седи на трапезата? Но Аз съм всред вас, като онзи, който слугува.


    Croatian Bible

    22:27 Ta tko je veжi? Koji je za stolom ili koji posluћuje? Zar ne onaj koji je za stolom? A ja sam posred vas kao onaj koji posluћuje."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    Lu 12:37; 17:7-9 Mt 20:28 Joh 13:5-16 2Co 8:9 Php 2:7,8


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    27

    Господь в пример самоуничижения указывает на Самого Ceбя, имея, вероятно, при этом в виду совершенное Им пред тем умовение ног ученикам (Ин ХIII гл.). - Я посреди вас, т. е. Я не отделяюсь от вас, не ставлю Себя на пьедестал (ср. Мк X, 45). - Как служащий, т. е. как обыкновенный раб, служащий за столом. Конечно, это выражение только символ самоуничижения Христа в отношении к людям.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET