ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 22:35
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:35 И сказал им: когда Я посылал вас без мешка и без сумы и без обуви, имели ли вы в чем недостаток? Они отвечали: ни в чем.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 οτε 3753 απεστειλα 649 5656 υμας 5209 ατερ 817 βαλαντιου 905 και 2532 πηρας 4082 και 2532 υποδηματων 5266 μη 3361 τινος 5100 υστερησατε 5302 5656 οι 3588 δε 1161 ειπον 2036 5627 ουδενος 3762
    Украинская Библия

    22:35 І Він їм сказав: Як Я вас посилав без калитки, і без торби, і без сандаль, чи вам бракувало чого? Вони ж відказали: Нічого.


    Ыйык Китеп
    22:35 Анан Ыйса аларга: «Мен силерди капчыксыз, баштыксыз, бут кийимсиз жөнөткөнүмдө, бир нерсеге муктаж болдуңар беле?» – деди. Алар: «Жок, эч нерсеге муктаж болгон эмеспиз», – деп жооп беришти.

    Русская Библия

    22:35 И сказал им: когда Я посылал вас без мешка и без сумы и без обуви, имели ли вы в чем недостаток? Они отвечали: ни в чем.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 αυτοις 846 οτε 3753 απεστειλα 649 5656 υμας 5209 ατερ 817 βαλαντιου 905 και 2532 πηρας 4082 και 2532 υποδηματων 5266 μη 3361 τινος 5100 υστερησατε 5302 5656 οι 3588 δε 1161 ειπον 2036 5627 ουδενος 3762
    Czech BKR
    22:35 I шekl jim: Kdyћ jsem vбs posнlal bez pytlнka, a bez moљny, a bez obuvi, zdali jste v иem nedostatek mмli? A oni шekli: V niиemћ.

    Болгарская Библия

    22:35 И рече им: Когато ви пратих без кесия, без торба и без обуща, останахте ли лишени от нещо? А те казаха: От нищо.


    Croatian Bible

    22:35 I reиe: "Kad sam vas poslao bez kese i bez torbe i bez sandala, je li vam љto nedostajalo?" Oni odgovore: "Niљta."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(35) - 

    Lu 9:3; 10:4 Mt 10:9,10 Mr 6:8,9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    35

    Слово о "мече" находится только у одного ев. Луки.
    Господь спрашивает об их первом путешествии, в которое Он послал их (IX, 1-6). Вопрос Его сам собою предполагает отрицательный ответ со стороны апостолов.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET