ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 22:32
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:32 но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εγω
    1473 δε 1161 εδεηθην 1189 5681 περι 4012 σου 4675 ινα 2443 μη 3361 εκλειπη 1587 5725 η 3588 πιστις 4102 σου 4675 και 2532 συ 4771 ποτε 4218 επιστρεψας 1994 5660 στηριξον 4741 5657 τους 3588 αδελφους 80 σου 4675
    Украинская Библия

    22:32 Я ж молився за тебе, щоб не зменшилась віра твоя; ти ж колись, як навернешся, зміцни браттю свою!


    Ыйык Китеп
    22:32 Бирок ишенимин жоготпосун деп, Мен сен эчүн сыйындым. Кайра кайрылганыңдан кийин, бир туугандарыңдын ишенимин бекемде», – деди.

    Русская Библия

    22:32 но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих.


    Греческий Библия
    εγω
    1473 δε 1161 εδεηθην 1189 5681 περι 4012 σου 4675 ινα 2443 μη 3361 εκλειπη 1587 5725 η 3588 πιστις 4102 σου 4675 και 2532 συ 4771 ποτε 4218 επιστρεψας 1994 5660 στηριξον 4741 5657 τους 3588 αδελφους 80 σου 4675
    Czech BKR
    22:32 Ale jбќ jsem prosil za tebe, aby nezhynula vнra tvб. A ty nмkdy obrбtм se, potvrzuj bratшн svэch.

    Болгарская Библия

    22:32 но Аз се молих за тебе, да не отслабне твоята вяра; и ти, когато се обърнеш, утвърди братята си.


    Croatian Bible

    22:32 Ali ja sam molio za tebe da ne malakљe tvoja vjera. Pa kad k sebi doрeљ, uиvrsti svoju braжu."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(32) - 

    Zec 3:2-4 Joh 14:19; 17:9-11,15-21 Ro 5:9,10; 8:32,34 Heb 7:25


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    32

    Господь особенно и, прежде всего, молился о Петре, чтобы не оскудела его вера, - конечно, молился потому, что Петру, при его горячем, подвижном характере, более чем другим апостолам грозила опасность падения. При этом Господь объявляет Петру и утешение: он хотя на время и отступит от Христа, но потом обратится снова к нему и станет даже утверждать в вере других братьев своих, т. е. вероятно Иудеев, а не с апостолов, как толкуют преимущественно католические экзегеты, видящие здесь основание для католического учения о непогрешимости папства.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET