TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 7:31 Тогда Господь сказал: с кем сравню людей рода сего? и кому они подобны? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ειπεν 2036 5627 δε 1161 ο 3588 κυριος 2962 τινι 5101 ουν 3767 ομοιωσω 3666 5692 τους 3588 ανθρωπους 444 της 3588 γενεας 1074 ταυτης 3778 και 2532 τινι 5101 εισιν 1526 5748 ομοιοι 3664 Украинская Библия 7:31 І промовив Господь: До кого ж уподоблю людей цього роду? І до кого подібні вони? Ыйык Китеп 7:31 Ошондо Ыйса мындай деди: «Бул муундун адамдарын кимге салыштырсам экен? Алар кимге окшош? Русская Библия 7:31 Тогда Господь сказал: с кем сравню людей рода сего? и кому они подобны? Греческий Библия ειπεν 2036 5627 δε 1161 ο 3588 κυριος 2962 τινι 5101 ουν 3767 ομοιωσω 3666 5692 τους 3588 ανθρωπους 444 της 3588 γενεας 1074 ταυτης 3778 και 2532 τινι 5101 εισιν 1526 5748 ομοιοι 3664 Czech BKR 7:31 I шekl Pбn: Komu tedy pшirovnбm lidi pokolenн tohoto a иemu podobni jsou? Болгарская Библия 7:31 А на какво да уподобя човеците от това поколение? И на какво приличат? Croatian Bible 7:31 "S kime dakle da prispodobim ljude ovog naraљtaja? Komu su nalik? Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - La 2:13 Mt 11:16 *etc:
7:31 Тогда Господь сказал: с кем сравню людей рода сего? и кому они подобны? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ειπεν 2036 5627 δε 1161 ο 3588 κυριος 2962 τινι 5101 ουν 3767 ομοιωσω 3666 5692 τους 3588 ανθρωπους 444 της 3588 γενεας 1074 ταυτης 3778 και 2532 τινι 5101 εισιν 1526 5748 ομοιοι 3664 Украинская Библия 7:31 І промовив Господь: До кого ж уподоблю людей цього роду? І до кого подібні вони? Ыйык Китеп 7:31 Ошондо Ыйса мындай деди: «Бул муундун адамдарын кимге салыштырсам экен? Алар кимге окшош? Русская Библия 7:31 Тогда Господь сказал: с кем сравню людей рода сего? и кому они подобны? Греческий Библия ειπεν 2036 5627 δε 1161 ο 3588 κυριος 2962 τινι 5101 ουν 3767 ομοιωσω 3666 5692 τους 3588 ανθρωπους 444 της 3588 γενεας 1074 ταυτης 3778 και 2532 τινι 5101 εισιν 1526 5748 ομοιοι 3664 Czech BKR 7:31 I шekl Pбn: Komu tedy pшirovnбm lidi pokolenн tohoto a иemu podobni jsou? Болгарская Библия 7:31 А на какво да уподобя човеците от това поколение? И на какво приличат? Croatian Bible 7:31 "S kime dakle da prispodobim ljude ovog naraљtaja? Komu su nalik? Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - La 2:13 Mt 11:16 *etc:
7:31 І промовив Господь: До кого ж уподоблю людей цього роду? І до кого подібні вони? Ыйык Китеп 7:31 Ошондо Ыйса мындай деди: «Бул муундун адамдарын кимге салыштырсам экен? Алар кимге окшош? Русская Библия 7:31 Тогда Господь сказал: с кем сравню людей рода сего? и кому они подобны? Греческий Библия ειπεν 2036 5627 δε 1161 ο 3588 κυριος 2962 τινι 5101 ουν 3767 ομοιωσω 3666 5692 τους 3588 ανθρωπους 444 της 3588 γενεας 1074 ταυτης 3778 και 2532 τινι 5101 εισιν 1526 5748 ομοιοι 3664 Czech BKR 7:31 I шekl Pбn: Komu tedy pшirovnбm lidi pokolenн tohoto a иemu podobni jsou? Болгарская Библия 7:31 А на какво да уподобя човеците от това поколение? И на какво приличат? Croatian Bible 7:31 "S kime dakle da prispodobim ljude ovog naraљtaja? Komu su nalik? Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - La 2:13 Mt 11:16 *etc:
7:31 Тогда Господь сказал: с кем сравню людей рода сего? и кому они подобны? Греческий Библия ειπεν 2036 5627 δε 1161 ο 3588 κυριος 2962 τινι 5101 ουν 3767 ομοιωσω 3666 5692 τους 3588 ανθρωπους 444 της 3588 γενεας 1074 ταυτης 3778 και 2532 τινι 5101 εισιν 1526 5748 ομοιοι 3664 Czech BKR 7:31 I шekl Pбn: Komu tedy pшirovnбm lidi pokolenн tohoto a иemu podobni jsou? Болгарская Библия 7:31 А на какво да уподобя човеците от това поколение? И на какво приличат? Croatian Bible 7:31 "S kime dakle da prispodobim ljude ovog naraљtaja? Komu su nalik? Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - La 2:13 Mt 11:16 *etc:
7:31 А на какво да уподобя човеците от това поколение? И на какво приличат? Croatian Bible 7:31 "S kime dakle da prispodobim ljude ovog naraљtaja? Komu su nalik? Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - La 2:13 Mt 11:16 *etc:
7:31 "S kime dakle da prispodobim ljude ovog naraљtaja? Komu su nalik? Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - La 2:13 Mt 11:16 *etc:
VERSE (31) - La 2:13 Mt 11:16 *etc:
La 2:13 Mt 11:16 *etc:
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ