ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 7:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:8 Ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 γαρ 1063 εγω 1473 ανθρωπος 444 ειμι 1510 5748 υπο 5259 εξουσιαν 1849 τασσομενος 5021 5746 εχων 2192 5723 υπ 5259 εμαυτον 1683 στρατιωτας 4757 και 2532 λεγω 3004 5719 τουτω 5129 πορευθητι 4198 5676 και 2532 πορευεται 4198 5736 και 2532 αλλω 243 ερχου 2064 5736 και 2532 ερχεται 2064 5736 και 2532 τω 3588 δουλω 1401 μου 3450 ποιησον 4160 5657 τουτο 5124 και 2532 ποιει 4160 5719
    Украинская Библия

    7:8 Бо й я людина підвладна, і вояків під собою я маю; і одному кажу: піди, то йде він, а тому: прийди, і приходить, а своєму рабові: зроби теє і зробить.


    Ыйык Китеп
    7:8 Анткени мен да бийлик астындагы адаммын, бирок менин кол астымда да аскерлерим бар. Алардын бирине: “Бар”, – десем, барат; дагы бирине: “Кел”, – десем, келет; кулума: “Муну кыл!” – десем, кылат».

    Русская Библия

    7:8 Ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает.


    Греческий Библия
    και
    2532 γαρ 1063 εγω 1473 ανθρωπος 444 ειμι 1510 5748 υπο 5259 εξουσιαν 1849 τασσομενος 5021 5746 εχων 2192 5723 υπ 5259 εμαυτον 1683 στρατιωτας 4757 και 2532 λεγω 3004 5719 τουτω 5129 πορευθητι 4198 5676 και 2532 πορευεται 4198 5736 και 2532 αλλω 243 ερχου 2064 5736 και 2532 ερχεται 2064 5736 και 2532 τω 3588 δουλω 1401 μου 3450 ποιησον 4160 5657 τουτο 5124 και 2532 ποιει 4160 5719
    Czech BKR
    7:8 Nebo i jб jsem иlovмk pod mocн postavenэ, maje pod sebou ћoldnйшe, a dнm tomuto: Jdi, a jde, a jinйmu: Pшijп, a pшijde, a sluћebnнku svйmu: Uиiт toto, a uиinн.

    Болгарская Библия

    7:8 Защото и аз съм човек, поставен под власт, и имам подчинени на мен войници; и казвам на един: Иди, и той отива; и на друг: Дойди, и дохожда; и на слугата си: Направи това, и го прави.


    Croatian Bible

    7:8 Ta i ja, premda sam vlasti podreрen, imam pod sobom vojnike pa reknem jednomu: 'Idi' - i ode, drugomu: 'Doрi' - i doрe, a sluzi svomu: 'Uиini to' - i uиini."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Ac 22:25,26; 23:17,23,26; 24:23; 25:26



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET