ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 13:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:3 (12-4) Призри, услышь меня, Господи Боже мой! Просвети очи мои, да не усну я [сном] смертным;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הביטה
    5027 ענני 6030 יהוה 3068 אלהי 430 האירה 215 עיני 5869 פן 6435  אישׁן 3462  המות׃ 4194  
    Украинская Библия

    13:3 (13-4) Зглянься, озвися до мене, о Господи, Боже мій! Просвітли мої очі, щоб на смерть не заснув я!


    Ыйык Китеп
    13:3 Бардыгы жолдон чыгып, бардыгы бирдей жараксыз болуп калышты. Жакшылык кылган
    адам жок, бирөө да жок.
    Русская Библия

    13:3 (12-4) Призри, услышь меня, Господи Боже мой! Просвети очи мои, да не усну я [сном] смертным;


    Греческий Библия
    παντες
    3956 εξεκλιναν 1578 5656 αμα 260 ηχρεωθησαν ουκ 3756 εστιν 2076 5748 ποιων 4160 5723 χρηστοτητα 5544 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 εως 2193 ενος 1520 ταφος 5028 ανεωγμενος 455 5772 ο 3588 3739 λαρυγξ 2995 αυτων 846 ταις 3588 γλωσσαις 1100 αυτων 846 εδολιουσαν 1387 5707 ιος 2447 ασπιδων 785 υπο 5259 τα 3588 χειλη 5491 αυτων 846 ων 5607 5752 3739 το 3588 στομα 4750 αρας 142 5660 685 και 2532 πικριας 4088 γεμει 1073 5719 οξεις 3691 οι 3588 ποδες 4228 αυτων 846 εκχεαι 1632 5658 αιμα 129 συντριμμα 4938 και 2532 ταλαιπωρια 5004 εν 1722 1520 ταις 3588 οδοις 3598 αυτων 846 και 2532 οδον 3598 ειρηνης 1515 ουκ 3756 εγνωσαν 1097 5627 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 φοβος 5401 θεου 2316 απεναντι 561 των 3588 οφθαλμων 3788 αυτων 846
    Czech BKR
    13:3 Dokud rady vyhledбvati budu v mysli svй, a den ode dne svнrati se v srdci svйm? Aћ dokud se zpнnati bude nepшнtel mщj nade mnou?

    Болгарская Библия

    13:3 Погледни, послушай ме, Господи Боже мой; Просвети очите ми да не би да заспя в смърт;


    Croatian Bible

    13:3 Dokle жu nositi bol u duљi; tugu u srcu obdan i obnoж? Dokle жe se duљmanin dizat' na me?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    :119:176 Ec 7:29 Isa 53:6; 59:7,8,13-15 Jer 2:13 Ro 3:10-12,23


    Новой Женевской Библии

    (3) уклонились. Имеется в виду - от Бога и Его закона.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2-3

    . Около Саула группировались люди, пользовавшиеся своим влиянием на него для личных целей. Эти цели, равно как и средства для их осуществления, были настолько нечисты, что не осталось "ни одного, делающего добро". Выражение гиперболическое, указывающее на степень широкого распространения всяких злоупотреблений и насилий в народе.

    4. "Съедающие народ мой, как едят хлеб, и не призывающие Господа". Враги Давида заботились не о благе народном, а старались получать от него для себя все, что они считают ценным в жизни: они поедали его, как хлеб. Нравственной оценки к своим действиям они не прилагали; им нужно было только то, что выгодно, а не то, что согласно с Законом Бога: они не призывали Его и не слушали.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET