
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 13:5 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
13:5 (12-6) Я же уповаю на милость Твою; сердце мое возрадуется о спасении Твоем;
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואני 589 בחסדך 2617 בטחתי 982 יגל 1523 לבי 3820 בישׁועת׃ 3444
Украинская Библия
13:5 (13-6) Я надію на милість Твою покладаю, моє серце радіє спасінням Твоїм!
Ыйык Китеп 13:5 Ал жерде аларды коркунуч басат, анткени Кудай адил адамдар менен.
Русская Библия
13:5 (12-6) Я же уповаю на милость Твою; сердце мое возрадуется о спасении Твоем;
Греческий Библия εκει 1563 εδειλιασαν φοβω 5401 ου 3739 3757 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 φοβος 5401 οτι 3754 ο 3588 3739 θεος 2316 εν 1722 1520 γενεα 1074 δικαια 1342
Czech BKR 13:5 A aby neшekl nepшнtel mщj: Svнtмzil jsem nad nнm, a nepшбtelй moji aby neplйsali, jestliћe bych se poklesl.
Болгарская Библия
13:5 Но аз уповавам на Твоята милост; Сърцето ми ще се радва в спасението Ти.
Croatian Bible
13:5 nek' ne kaћe duљmanin: "Nadjaиah njega!" Nek' ne kliиu protivnici ako posrnem!
Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Ps 53:5 Ex 15:16 Es 8:7 Pr 1:26,27; 28:1 Новой Женевской Библии
(5) убоятся они страха. Нечестивые испытывают страх вследствие того, что они оставлены Богом. Бог находится в общении с праведными. Толковая Библия преемников А.Лопухина 5-6 . Бог, который внимательно следит за человеком ("с небес призрел" 2 ст.), не оставит их без наказания: там, где для праведных нет страха, нечестивые будут трепетать ("убоятся они страха"). Конечный суд над всем живущим принадлежит Богу, поэтому выражение "там" - значит пред Богом, на Его суде, когда Господь покарает нечестивых и наградит только праведных, так как для последних Он есть их "упование" и Его благоволение только "в роде праведных".
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|