
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 141:6 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
141:7 (140-7) Как будто землю рассекают и дробят нас; сыплются кости наши в челюсти преисподней.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга כמו 3644 פלח 6398 ובקע 1234 בארץ 776 נפזרו 6340 עצמינו 6106 לפי 6310 שׁאול׃ 7585
Украинская Библия
141:7 Як дрова рубають й розколюють їх на землі, так розкидані наші кістки над отвором шеолу.
Ыйык Китеп 141:7 Жанымды капастан чыгар, Сенин ысымыңды даңктайын. Мага жакшылык кылсаң, тегерегиме адил адамдар чогулат.
Русская Библия
141:7 (140-7) Как будто землю рассекают и дробят нас; сыплются кости наши в челюсти преисподней.
Греческий Библия προσχες προς 4314 την 3588 δεησιν 1162 μου 3450 οτι 3754 εταπεινωθην σφοδρα 4970 ρυσαι 4506 5663 με 3165 εκ 1537 των 3588 καταδιωκοντων με 3165 οτι 3754 εκραταιωθησαν υπερ 5228 εμε 1691
Czech BKR 141:7 Jako kdyћ nмkdo roubб a љtнpб dшнvн na zemi, tak se rozletujн kosti naљe aћ k ъstщm hrobovэm.
Болгарская Библия
141:7 Костите ни са разпръснати при устието на гроба, Както кога някой оре и цепи земята,
Croatian Bible
141:7 Kao kad oraи ore i para zemlju, tako жe im se na rubu Podzemlja kosti rasuti.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Ps 46:1,7,11; 62:6,7; 91:2,9,10 Joh 16:32 2Ti 4:17 Новой Женевской Библии
(7) Выведи из темницы душу мою. Первоначально, как явствует из заглавия, под "темницей" подразумевалась пещера, в которой скрывался Давид. Позднее это слово стали понимать как метафору любой ситуации, лишающей человека свободы (также и в прямом смысле).
Вокруг меня соберутся праведные. Когда Бог явит Свое благословение псалмопевцу, у него появится множество сторонников и среди праведных соотечественников, до этого отвергавших его (ст. 4).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|