ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 141:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    141:8 (140-8) Но к Тебе, Господи, Господи, очи мои; на Тебя уповаю, не отринь души моей!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 אליך 413 יהוה 3068 אדני 136 עיני 5869 בכה  חסיתי 2620 אל 408  תער 6168  נפשׁי׃ 5315
    Украинская Библия

    141:8 Бо до Тебе, о Господи, Владико, мої очі, на Тебе надіюсь не зруйновуй мого життя! kyr19Oz141z8


    Русская Библия

    141:8 (140-8) Но к Тебе, Господи, Господи, очи мои; на Тебя уповаю, не отринь души моей!


    Греческий Библия
    εξαγαγε εκ
    1537 φυλακης 5438 την 3588 ψυχην 5590 μου 3450 του 3588 εξομολογησασθαι τω 3588 ονοματι 3686 σου 4675 κυριε 2962 εμε 1691 υπομενουσιν δικαιοι 1344 5719 εως 2193 ου 3739 3757 ανταποδως μοι 3427
    Czech BKR
    141:8 Ale k tobмќ, Hospodine Pane, oиi mй; v tebe doufбm, nevylйvej duљe mй.

    Болгарская Библия

    141:8 Понеже очите ми са обърнати към Тебе, Господи Иеова Понеже на Тебе уповавам, не съсипвай живота ми.


    Croatian Bible

    141:8 U te su, Jahve, uprte oиi moje, k tebi se utjeиem, ne daj da mi duљa propadne!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Ps 44:24-26; 79:8; 116:6; 136:23; 143:3,7


    Новой Женевской Библии

    (8) Укажи мне... путь, по которому мне идти. Псалмопевец просит Господа направить его на путь истины, зная, что лишь следуя наставлениям Божиим, он сможет уберечь себя от множества новых несчастий.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8-10

    . "Рано услышать
    милость" - увидеть скорую помощь. - "Укажи мне путь, по которому мне идти", "научи меня исполнять волю Твою", "Дух Твой благий да ведет меня в землю правды" - выражения синонимические. Научи меня, Господи, неуклонному следованию Твоим заповедям, чтобы мне быть достойным обитать в той земли (Палестине), которую Ты назначил только для праведных.

    11. "Ради имени Твоего, Господи, оживи меня" - для того, чтобы быть достойным восхвалять Твое имя, оживи меня оправданием, внутренним очищением от моих недостатков. Здесь - признание Давидом некоторой своей нечистоты пред Богам во время бегства его от врагов, - один из признаков происхождения псалма в гонения от Авессалома, о чем мы говорили выше.

    Этот псалом последний в шестопсалмии. Укрепивши человека в надежде на получение спасения (102 Пс), Церковь от лица верующих молит Бога указать ему путь деятельности (8 ст.), научить исполнять Его волю и удостоить его "земли правды" (10).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET