TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 4:2 (4-3) Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи? Еврейский / Греческий лексикон Стронга בני 1121 אישׁ 376 עד 5704 מה 4100 כבודי 3519 לכלמה 3639 תאהבון 157 ריק 7385 תבקשׁו 1245 כזב 3577 סלה׃ 5542 Украинская Библия 4:2 (4-3) Людські сини, доки слава моя буде ганьбитись? Доки будете марне любити, шукати неправди? Села. Ыйык Китеп 4:2 Мен чакырганда, энүмдү ук, мени актоочу Кудай! Кысталыштарда Сен мага эркиндик берип тургансың. Мага ырайым кыл, сыйынуумду ук. Русская Библия 4:2 (4-3) Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи? Греческий Библия εν 1722 1520 τω 3588 επικαλεισθαι 1941 5745 με 3165 εισηκουσεν μου 3450 ο 3588 3739 θεος 2316 της 3588 δικαιοσυνης 1343 μου 3450 εν 1722 1520 θλιψει 2347 επλατυνας μοι 3427 οικτιρησον με 3165 και 2532 εισακουσον της 3588 προσευχης 4335 μου 3450 Czech BKR 4:2 Kdyћ volбm, vyslyљ mne, Boћe spravedlnosti mй. Ty jsi mi v ъzkosti prostranstvн zpщsoboval, smiluj se nade mnou, a vyslyљ modlitbu mou. Болгарская Библия 4:2 Човешки синове, до кога ще обръщате славата ми в беззаконие? До кога ще обичате суета и ще търсите лъжа? (Села). Croatian Bible 4:2 Kad zazovem, usliљi me, Boћe, pravdo moja, ti љto me u tjeskobi izbavДi: smiluj mi se, usliљi moju molitvu! Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ps 57:4; 58:1 Ec 8:11; 9:3 Новой Женевской Библии (2) услышь меня. Использование повелительного наклонения показывает истовость псалмопевца в молитве. Боже правды моей. Псалмопевец смело обращается за помощью к Богу, зная, что Он всегда поступает по правде.
4:2 (4-3) Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи? Еврейский / Греческий лексикон Стронга בני 1121 אישׁ 376 עד 5704 מה 4100 כבודי 3519 לכלמה 3639 תאהבון 157 ריק 7385 תבקשׁו 1245 כזב 3577 סלה׃ 5542 Украинская Библия 4:2 (4-3) Людські сини, доки слава моя буде ганьбитись? Доки будете марне любити, шукати неправди? Села. Ыйык Китеп 4:2 Мен чакырганда, энүмдү ук, мени актоочу Кудай! Кысталыштарда Сен мага эркиндик берип тургансың. Мага ырайым кыл, сыйынуумду ук. Русская Библия 4:2 (4-3) Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи? Греческий Библия εν 1722 1520 τω 3588 επικαλεισθαι 1941 5745 με 3165 εισηκουσεν μου 3450 ο 3588 3739 θεος 2316 της 3588 δικαιοσυνης 1343 μου 3450 εν 1722 1520 θλιψει 2347 επλατυνας μοι 3427 οικτιρησον με 3165 και 2532 εισακουσον της 3588 προσευχης 4335 μου 3450 Czech BKR 4:2 Kdyћ volбm, vyslyљ mne, Boћe spravedlnosti mй. Ty jsi mi v ъzkosti prostranstvн zpщsoboval, smiluj se nade mnou, a vyslyљ modlitbu mou. Болгарская Библия 4:2 Човешки синове, до кога ще обръщате славата ми в беззаконие? До кога ще обичате суета и ще търсите лъжа? (Села). Croatian Bible 4:2 Kad zazovem, usliљi me, Boћe, pravdo moja, ti љto me u tjeskobi izbavДi: smiluj mi se, usliљi moju molitvu! Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ps 57:4; 58:1 Ec 8:11; 9:3 Новой Женевской Библии (2) услышь меня. Использование повелительного наклонения показывает истовость псалмопевца в молитве. Боже правды моей. Псалмопевец смело обращается за помощью к Богу, зная, что Он всегда поступает по правде.
4:2 (4-3) Людські сини, доки слава моя буде ганьбитись? Доки будете марне любити, шукати неправди? Села. Ыйык Китеп 4:2 Мен чакырганда, энүмдү ук, мени актоочу Кудай! Кысталыштарда Сен мага эркиндик берип тургансың. Мага ырайым кыл, сыйынуумду ук. Русская Библия 4:2 (4-3) Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи? Греческий Библия εν 1722 1520 τω 3588 επικαλεισθαι 1941 5745 με 3165 εισηκουσεν μου 3450 ο 3588 3739 θεος 2316 της 3588 δικαιοσυνης 1343 μου 3450 εν 1722 1520 θλιψει 2347 επλατυνας μοι 3427 οικτιρησον με 3165 και 2532 εισακουσον της 3588 προσευχης 4335 μου 3450 Czech BKR 4:2 Kdyћ volбm, vyslyљ mne, Boћe spravedlnosti mй. Ty jsi mi v ъzkosti prostranstvн zpщsoboval, smiluj se nade mnou, a vyslyљ modlitbu mou. Болгарская Библия 4:2 Човешки синове, до кога ще обръщате славата ми в беззаконие? До кога ще обичате суета и ще търсите лъжа? (Села). Croatian Bible 4:2 Kad zazovem, usliљi me, Boћe, pravdo moja, ti љto me u tjeskobi izbavДi: smiluj mi se, usliљi moju molitvu! Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ps 57:4; 58:1 Ec 8:11; 9:3 Новой Женевской Библии (2) услышь меня. Использование повелительного наклонения показывает истовость псалмопевца в молитве. Боже правды моей. Псалмопевец смело обращается за помощью к Богу, зная, что Он всегда поступает по правде.
4:2 (4-3) Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи? Греческий Библия εν 1722 1520 τω 3588 επικαλεισθαι 1941 5745 με 3165 εισηκουσεν μου 3450 ο 3588 3739 θεος 2316 της 3588 δικαιοσυνης 1343 μου 3450 εν 1722 1520 θλιψει 2347 επλατυνας μοι 3427 οικτιρησον με 3165 και 2532 εισακουσον της 3588 προσευχης 4335 μου 3450 Czech BKR 4:2 Kdyћ volбm, vyslyљ mne, Boћe spravedlnosti mй. Ty jsi mi v ъzkosti prostranstvн zpщsoboval, smiluj se nade mnou, a vyslyљ modlitbu mou. Болгарская Библия 4:2 Човешки синове, до кога ще обръщате славата ми в беззаконие? До кога ще обичате суета и ще търсите лъжа? (Села). Croatian Bible 4:2 Kad zazovem, usliљi me, Boћe, pravdo moja, ti љto me u tjeskobi izbavДi: smiluj mi se, usliљi moju molitvu! Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ps 57:4; 58:1 Ec 8:11; 9:3 Новой Женевской Библии (2) услышь меня. Использование повелительного наклонения показывает истовость псалмопевца в молитве. Боже правды моей. Псалмопевец смело обращается за помощью к Богу, зная, что Он всегда поступает по правде.
4:2 Човешки синове, до кога ще обръщате славата ми в беззаконие? До кога ще обичате суета и ще търсите лъжа? (Села). Croatian Bible 4:2 Kad zazovem, usliљi me, Boћe, pravdo moja, ti љto me u tjeskobi izbavДi: smiluj mi se, usliљi moju molitvu! Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ps 57:4; 58:1 Ec 8:11; 9:3 Новой Женевской Библии (2) услышь меня. Использование повелительного наклонения показывает истовость псалмопевца в молитве. Боже правды моей. Псалмопевец смело обращается за помощью к Богу, зная, что Он всегда поступает по правде.
4:2 Kad zazovem, usliљi me, Boћe, pravdo moja, ti љto me u tjeskobi izbavДi: smiluj mi se, usliљi moju molitvu! Сокровища Духовных Знаний VERSE (2) - Ps 57:4; 58:1 Ec 8:11; 9:3 Новой Женевской Библии (2) услышь меня. Использование повелительного наклонения показывает истовость псалмопевца в молитве. Боже правды моей. Псалмопевец смело обращается за помощью к Богу, зная, что Он всегда поступает по правде.
VERSE (2) - Ps 57:4; 58:1 Ec 8:11; 9:3
Ps 57:4; 58:1 Ec 8:11; 9:3
(2) услышь меня. Использование повелительного наклонения показывает истовость псалмопевца в молитве.
Боже правды моей. Псалмопевец смело обращается за помощью к Богу, зная, что Он всегда поступает по правде.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ