ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 50:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    50:14 (49-14) Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    זבח
    2076 לאלהים 430 תודה 8426 ושׁלם 7999 לעליון 5945 נדריך׃ 5088
    Украинская Библия

    50:14 Принось Богові в жертву подяку, і виконуй свої обітниці Всевишньому,


    Ыйык Китеп
    50:14 Мага өзүңдүн куткаруу кубанычыңды кайтарып бер, бийлиги бар Рухуң менен мени бекемде.

    Русская Библия

    50:14 (49-14) Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,


    Греческий Библия
    αποδος
    591 5628 μοι 3427 την 3588 αγαλλιασιν του 3588 σωτηριου 4992 σου 4675 και 2532 πνευματι 4151 ηγεμονικω στηρισον με 3165
    Czech BKR
    50:14 Obмtuj Bohu obмt chvбly, a plт Nejvyљљнmu svй sliby;

    Болгарская Библия

    50:14 Принеси Богу жертва на хваление, И изпълни на Всевишния обреците си;


    Croatian Bible

    50:14 Prinesi Bogu ћrtvu zahvalnu, ispuni Viљnjemu zavjete svoje!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    :85:6-8 Job 29:2,3 Isa 57:17,18 Jer 31:9-14


    Новой Женевской Библии

    (14) Возврати мне радость спасения Твоего. Давид в свое время пережил период духовной депрессии, которая и привела его к нравственному падению. Дабы впредь избежать этого, он молит Господа даровать ему радость.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-14

    . Чтобы служить истине и быть достойным последующих откровений от Бога,
    Давид и молит об очищении своего греха, как через окропление иссопом (соком растения) делались годными к употреблению одежды и предметы и лица оскверненные (Лев XIV:6, 7:, 49-52), и о том нравственном просветлении, которое бы сделало его белее снега. Такая милость Бога наполнила его радостью и весельем.

    О восстановлении в себе чистоты и прежней праведности (12 ст. ), о приближении и примирении с Богом, Давид и молит Бога. Под "Духом Святым" можно разуметь или вообще благоволение Бога к Давиду, или ниспослание Духа Святого, Третьего Лица Св. Троицы (13). - "Дай мне услышать радость и веселие" - дай мне возможность порадоваться спасению, прощению от Тебя. - "Духом владычественным" - то же, что и Духом Святым (14). "Утверди" - сделай меня твердым в следовании Твоим заповедям.

    15. Очищение Давида от греха послужит для него побуждением заботиться об обращении к Богу нечестивых и грешников.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET