ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 7:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:7 (7-8) сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ועדת
    5712 לאמים 3816 תסובבך 5437 ועליה 5921 למרום 4791 שׁובה׃ 7725
    Украинская Библия

    7:7 (7-8) і громада народів оточить Тебе, і над нею вернися на висоту!


    Ыйык Китеп
    7:7 Теңир, каарың менен ордуңан тур, душмандарымдын жаалына каршы чык; мен эчүн ойгонуп, өз өкүмүңдү чыгар, аны өзүң осуят кылгансың.

    Русская Библия

    7:7 (7-8) сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.


    Греческий Библия
    αναστηθι
    450 5628 κυριε 2962 εν 1722 1520 οργη 3709 σου 4675 υψωθητι εν 1722 1520 τοις 3588 περασι των 3588 εχθρων 2190 μου 3450 εξεγερθητι κυριε 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 μου 3450 εν 1722 1520 προσταγματι ω 3739 5600 5753 ενετειλω
    Czech BKR
    7:7 Povstaт, Hospodine, v hnмvм svйm, vyvyљ se proti vzteklostem mэch nepшбtel, a prociќ ke mnм, nebo jsi soud naшнdil.

    Болгарская Библия

    7:7 И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.


    Croatian Bible

    7:7 Ustani, Jahve, u svom gnjevu, digni se na bijes tlaиitelja mojih. Probudi se! Sud mi sazovi!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Ps 48:11; 58:10,11 Re 11:17,18; 16:5-7; 18:20; 19:2


    Новой Женевской Библии

    (7) Восстань, Господи. Псалмопевец просит Господа о непосредственном вмешательстве в ход событий.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7

    Значение евр. надписания "шигтайон" точно неизвестно. Предполагают, что этим термином обозначается песнь, составленная при особенно тяжелых обстоятельствах жизни писателя и выражающая смятенное состояние его духа, а потому не отличающаяся строгой последовательностью изложения мыслей. Составлен псалом по делу "Хуса из племени Вениаминова". - "Хус" или Куш означает эфиоплянина, жителя среднего Египта. Кого под ним разуметь, точно нельзя установить. Можно согласиться с предположением, что под этим именем должно разуметь Саула, так же мрачно, враждебно настроенного к Давиду, как темна кожа эфиоплянина. Происхождение псалма из времени гонений Саула подтверждается указанием псалма на тяжелое положение Давида, несправедливо преследуемого врагами и ни в чем невиновного пред Богом (см. 2-5 и 9 ст.) Исповедание же Давидом своей невиновности пред Богом и полной незаслуженности гонений есть особенность всех его псалмов из этого периода.

    Давид молит Бога о защите ввиду полной своей беспомощности пред врагами и своей невинности как пред последними, так и пред самим Богом (2-6). Пусть Господь пред всеми народами произнесет свой суд, чтобы обнаружилась правда Давида (8-10). Так как Бог - судия праведный, Давид уверен, что Он накажет его врагов, копавших для него ров (11-18).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET