ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 14:30
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:30 И сказал [Авессалом] слугам своим: видите участок поля Иоава подле моего, и у него там ячмень; пойдите, выжгите его огнем. И выжгли слуги Авессалома тот участок поля огнем.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אל 413 עבדיו 5650 ראו 7200 חלקת 2513 יואב 3097 אל 413 ידי 3027 ולו  שׁם 8033  שׂערים 8184 לכו 1980 והוצתיה 3341 באשׁ 784 ויצתו 3341 עבדי 5650 אבשׁלום 53  את 853  החלקה 2513  באשׁ׃ 784  
    Украинская Библия

    14:30 І сказав він до своїх слуг: Погляньте на Йоавову ділянку поля, що поруч мого, а в нього там ячмінь, ідіть і підпаліть його огнем. І Авесаломові слуги підпалили ту ділянку поля огнем.


    Ыйык Китеп
    14:30 Ошондо Абышалом өзүнүн кулдарына: «Жойаптын жери менин жеримдин жанында экенин билесиңер. Ошол жерде анын арпасы бар эмеспи. Баргыла да, өрттөп жибергиле», – деди. Абышаломдун кулдары Жойаптын жерин өрттөп жиберишти.

    Русская Библия

    14:30 И сказал [Авессалом] слугам своим: видите участок поля Иоава подле моего, и у него там ячмень; пойдите, выжгите его огнем. И выжгли слуги Авессалома тот участок поля огнем.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 αβεσσαλωμ προς 4314 τους 3588 παιδας 3816 αυτου 847 ιδετε 1492 5628 η 2228 1510 5753 3739 3588 μερις 3310 εν 1722 1520 αγρω 68 του 3588 ιωαβ εχομενα 2192 5746 μου 3450 και 2532 αυτω 846 κριθαι εκει 1563 πορευεσθε 4198 5737 και 2532 εμπρησατε αυτην 846 εν 1722 1520 πυρι 4442 και 2532 ενεπρησαν αυτας 846 οι 3588 παιδες αβεσσαλωμ και 2532 παραγινονται οι 3588 δουλοι 1401 ιωαβ προς 4314 αυτον 846 διερρηχοτες τα 3588 ιματια 2440 αυτων 846 και 2532 ειπαν ενεπυρισαν οι 3588 δουλοι 1401 αβεσσαλωμ την 3588 μεριδα 3310 εν 1722 1520 πυρι 4442
    Czech BKR
    14:30 Tedy шekl sluћebnнkщm svэm: Shlйdnмte dмdinu Joбbovu vedlй pole mйho, kdeћto mб jeиmen; jdмte a spalte jej. I zapбlili sluћebnнci Absolonovi dмdinu tu.

    Болгарская Библия

    14:30 Затова, каза на слугите си: Вижте, Иоавовата нива е близо до моята, и там има ечемик; идете запалете го. И тъй Авесаломовите слуги запалиха нивата.


    Croatian Bible

    14:30 Tada Abљalom zapovjedi slugama: "Znate Joabovo polje koje je pokraj mojega i na kojem raste jeиam: idite i zapalite ga!" I Abљalomove sluge zapaliљe ono polje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(30) - 

    2Sa 13:28,29 Jud 15:4,5



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET