ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 14:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:9 Но женщина Фекоитянка сказала царю: на мне, господин мой царь, да будет вина и на доме отца моего, царь же и престол его неповинен.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותאמר
    559 האשׁה 802 התקועית 8621 אל 413 המלך 4428 עלי 5921 אדני 113 המלך 4428 העון 5771 ועל 5921 בית 1004 אבי 1  והמלך 4428  וכסאו 3678  נקי׃ 5355  
    Украинская Библия

    14:9 І сказала та текоїтянка до царя: На мене, пане мій царю, той гріх, та на дім мого батька, а цар та трон його невинні.


    Ыйык Китеп
    14:9 Бирок текоялык аял падышага: «Мырзам падыша, күнөө менде жана менин атамдын тукумунда болсун, ал эми падыша жана анын тактысы күнөөлүү эмес», – деди.

    Русская Библия

    14:9 Но женщина Фекоитянка сказала царю: на мне, господин мой царь, да будет вина и на доме отца моего, царь же и престол его неповинен.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 η 2228 1510 5753 3739 3588 γυνη 1135 η 2228 1510 5753 3739 3588 θεκωιτις προς 4314 τον 3588 βασιλεα 935 επ 1909 ' εμε 1691 κυριε 2962 μου 3450 βασιλευ 935 η 2228 1510 5753 3739 3588 ανομια 458 και 2532 επι 1909 τον 3588 οικον 3624 του 3588 πατρος 3962 μου 3450 και 2532 ο 3588 3739 βασιλευς 935 και 2532 ο 3588 3739 θρονος 2362 αυτου 847 αθωος 121
    Czech BKR
    14:9 I odpovмdмla ћena Tekoitskб krбli: Nechќ jest, pane mщj krбli, na mne ta nepravost, a na dщm otce mйho, krбl pak a stolice jeho aќ jest bez viny.

    Болгарская Библия

    14:9 А текойката каза на царя: Господарю мой царю, беззаконието нека бъде на мене и на бащиния ми дом; а царят и престолът му нека бъдат невинни.


    Croatian Bible

    14:9 A ћena iz Tekoe reиe kralju: "Gospodaru kralju! Neka na me i na moj oиinski dom padne krivica; kralj i njegovo prijestolje neduћni su u tome!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Ge 27:13 1Sa 25:24 Mt 27:25


    Новой Женевской Библии

    (9) на мне, господин мой царь, да будет вина. Этими словами женщина либо выражает готовность принять на себя всю ответственность в случае, если заступничество царя за ее оставшегося сына будет признано незаконным, либо просит разрешения продолжать говорить (1Цар.25,24).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET