TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 14:21 И сказал царь Иоаву: вот, я сделал [по слову твоему]; пойди же, возврати отрока Авессалома. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 המלך 4428 אל 413 יואב 3097 הנה 2009 נא 4994 עשׂיתי 6213 את 853 הדבר 1697 הזה 2088 ולך 1980 השׁב 7725 את 853 הנער 5288 את 853 אבשׁלום׃ 53 Украинская Библия 14:21 ¶ І сказав цар до Йоава: Ось зробив ти цю річ, тож піди, поверни того юнака, Авесалома! Ыйык Китеп 14:21 Падыша Жойапка: «Мен сен айткандай кылдым. Барып, менин балам Абышаломду алып кел», – деди. Русская Библия 14:21 И сказал царь Иоаву: вот, я сделал [по слову твоему]; пойди же, возврати отрока Авессалома. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 προς 4314 ιωαβ ιδου 2400 5628 δη 1211 εποιησα 4160 5656 σοι 4671 4674 κατα 2596 τον 3588 λογον 3056 σου 4675 τουτον 5126 πορευου 4198 5737 επιστρεψον το 3588 παιδαριον 3808 τον 3588 αβεσσαλωμ Czech BKR 14:21 A protoћ шekl krбl Joбbovi: Aj, jiћ jsem to uиinil. Jdiћ tedy, pшiveп mlбdence Absolona. Болгарская Библия 14:21 Тогава царят каза на Иоава: Ето сега, сторих това нещо; иди прочее, доведи младежа Авесалом. Croatian Bible 14:21 Tada se kralj okrenu Joabu i reиe mu: "Dobro, uиinit жu to. Idi i dovedi natrag mladiжa Abљaloma!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :11 1Sa 14:39 Mr 6:26
14:21 И сказал царь Иоаву: вот, я сделал [по слову твоему]; пойди же, возврати отрока Авессалома. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 המלך 4428 אל 413 יואב 3097 הנה 2009 נא 4994 עשׂיתי 6213 את 853 הדבר 1697 הזה 2088 ולך 1980 השׁב 7725 את 853 הנער 5288 את 853 אבשׁלום׃ 53 Украинская Библия 14:21 ¶ І сказав цар до Йоава: Ось зробив ти цю річ, тож піди, поверни того юнака, Авесалома! Ыйык Китеп 14:21 Падыша Жойапка: «Мен сен айткандай кылдым. Барып, менин балам Абышаломду алып кел», – деди. Русская Библия 14:21 И сказал царь Иоаву: вот, я сделал [по слову твоему]; пойди же, возврати отрока Авессалома. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 προς 4314 ιωαβ ιδου 2400 5628 δη 1211 εποιησα 4160 5656 σοι 4671 4674 κατα 2596 τον 3588 λογον 3056 σου 4675 τουτον 5126 πορευου 4198 5737 επιστρεψον το 3588 παιδαριον 3808 τον 3588 αβεσσαλωμ Czech BKR 14:21 A protoћ шekl krбl Joбbovi: Aj, jiћ jsem to uиinil. Jdiћ tedy, pшiveп mlбdence Absolona. Болгарская Библия 14:21 Тогава царят каза на Иоава: Ето сега, сторих това нещо; иди прочее, доведи младежа Авесалом. Croatian Bible 14:21 Tada se kralj okrenu Joabu i reиe mu: "Dobro, uиinit жu to. Idi i dovedi natrag mladiжa Abљaloma!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :11 1Sa 14:39 Mr 6:26
14:21 ¶ І сказав цар до Йоава: Ось зробив ти цю річ, тож піди, поверни того юнака, Авесалома! Ыйык Китеп 14:21 Падыша Жойапка: «Мен сен айткандай кылдым. Барып, менин балам Абышаломду алып кел», – деди. Русская Библия 14:21 И сказал царь Иоаву: вот, я сделал [по слову твоему]; пойди же, возврати отрока Авессалома. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 προς 4314 ιωαβ ιδου 2400 5628 δη 1211 εποιησα 4160 5656 σοι 4671 4674 κατα 2596 τον 3588 λογον 3056 σου 4675 τουτον 5126 πορευου 4198 5737 επιστρεψον το 3588 παιδαριον 3808 τον 3588 αβεσσαλωμ Czech BKR 14:21 A protoћ шekl krбl Joбbovi: Aj, jiћ jsem to uиinil. Jdiћ tedy, pшiveп mlбdence Absolona. Болгарская Библия 14:21 Тогава царят каза на Иоава: Ето сега, сторих това нещо; иди прочее, доведи младежа Авесалом. Croatian Bible 14:21 Tada se kralj okrenu Joabu i reиe mu: "Dobro, uиinit жu to. Idi i dovedi natrag mladiжa Abљaloma!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :11 1Sa 14:39 Mr 6:26
14:21 И сказал царь Иоаву: вот, я сделал [по слову твоему]; пойди же, возврати отрока Авессалома. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 προς 4314 ιωαβ ιδου 2400 5628 δη 1211 εποιησα 4160 5656 σοι 4671 4674 κατα 2596 τον 3588 λογον 3056 σου 4675 τουτον 5126 πορευου 4198 5737 επιστρεψον το 3588 παιδαριον 3808 τον 3588 αβεσσαλωμ Czech BKR 14:21 A protoћ шekl krбl Joбbovi: Aj, jiћ jsem to uиinil. Jdiћ tedy, pшiveп mlбdence Absolona. Болгарская Библия 14:21 Тогава царят каза на Иоава: Ето сега, сторих това нещо; иди прочее, доведи младежа Авесалом. Croatian Bible 14:21 Tada se kralj okrenu Joabu i reиe mu: "Dobro, uиinit жu to. Idi i dovedi natrag mladiжa Abљaloma!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :11 1Sa 14:39 Mr 6:26
14:21 Тогава царят каза на Иоава: Ето сега, сторих това нещо; иди прочее, доведи младежа Авесалом. Croatian Bible 14:21 Tada se kralj okrenu Joabu i reиe mu: "Dobro, uиinit жu to. Idi i dovedi natrag mladiжa Abљaloma!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :11 1Sa 14:39 Mr 6:26
14:21 Tada se kralj okrenu Joabu i reиe mu: "Dobro, uиinit жu to. Idi i dovedi natrag mladiжa Abљaloma!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :11 1Sa 14:39 Mr 6:26
VERSE (21) - :11 1Sa 14:39 Mr 6:26
:11 1Sa 14:39 Mr 6:26
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ