ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 8:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:22 Итак покайся в сем грехе твоем, и молись Богу: может быть, опустится тебе помысел сердца твоего;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    μετανοησον
    3340 5657 ουν 3767 απο 575 της 3588 κακιας 2549 σου 4675 ταυτης 3778 και 2532 δεηθητι 1189 5676 του 3588 θεου 2316 ει 1487 αρα 686 αφεθησεται 863 5701 σοι 4671 η 3588 επινοια 1963 της 3588 καρδιας 2588 σου 4675
    Украинская Библия

    8:22 Тож покайся за це лихе діло своє, і проси Господа, може прощений буде тобі замір серця твого!


    Ыйык Китеп
    8:22 Ошондуктан бул күнөөң эчүн Теңирден кечирим сурап сыйын, балким, Ал жүрөгүңдөгү жаман оюңду кечирер.

    Русская Библия

    8:22 Итак покайся в сем грехе твоем, и молись Богу: может быть, опустится тебе помысел сердца твоего;


    Греческий Библия
    μετανοησον
    3340 5657 ουν 3767 απο 575 της 3588 κακιας 2549 σου 4675 ταυτης 3778 και 2532 δεηθητι 1189 5676 του 3588 θεου 2316 ει 1487 αρα 686 αφεθησεται 863 5701 σοι 4671 η 3588 επινοια 1963 της 3588 καρδιας 2588 σου 4675
    Czech BKR
    8:22 Protoћ иiт pokбnн z tйto svй neљlechetnosti, a pros Boha, zda by odpuљtмno bylo tobм to myљlenн srdce tvйho.

    Болгарская Библия

    8:22 Затуй, покай се от това твое нечестие, и моли се Господу дано ти се прости тая помисъл на сърцето ти;


    Croatian Bible

    8:22 Obrati se od te opakosti svoje i moli Gospodina ne bi li ti se kako oprostila namisao srca tvoga.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    Ac 2:38; 3:19; 17:30 Ro 2:4 2Ti 2:25,26 Re 2:21


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    22

    "Может быть, опустится тебе помысл сердца твоего..." Этим указывается на тяжесть греха Симонова, требующего для прощения особо усиленных молитв и покаяния.

    "Помысл сердца твоего..." - приведенное выше сознательное намерение купить дар божий за деньги, возможное лишь при другом Богохульном помысле, что Бог способен торговать Своими дарами.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET