
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 8:34 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
8:34 Евнух же сказал Филиппу: прошу тебя [сказать]: о ком пророк говорит это? о себе ли, или о ком другом?
Еврейский / Греческий лексикон Стронга αποκριθεις 611 5679 δε 1161 ο 3588 ευνουχος 2135 τω 3588 φιλιππω 5376 ειπεν 2036 5627 δεομαι 1189 5736 σου 4675 περι 4012 τινος 5101 ο 3588 προφητης 4396 λεγει 3004 5719 τουτο 5124 περι 4012 εαυτου 1438 η 2228 περι 4012 ετερου 2087 τινος 5100
Украинская Библия
8:34 Відізвався ж скопець до Пилипа й сказав: Благаю тебе, це про кого говорить пророк? Чи про себе, чи про іншого кого?
Ыйык Китеп 8:34 үбнух Филиптен: «өтүнөм, айтчы, пайгамбар ким жөнүндө айтып жатат? өзү жөнүндөбү же башка бирөө жөнүндөбү?» – деп сурады.
Русская Библия
8:34 Евнух же сказал Филиппу: прошу тебя [сказать]: о ком пророк говорит это? о себе ли, или о ком другом?
Греческий Библия αποκριθεις 611 5679 δε 1161 ο 3588 ευνουχος 2135 τω 3588 φιλιππω 5376 ειπεν 2036 5627 δεομαι 1189 5736 σου 4675 περι 4012 τινος 5101 ο 3588 προφητης 4396 λεγει 3004 5719 τουτο 5124 περι 4012 εαυτου 1438 η 2228 περι 4012 ετερου 2087 τινος 5100
Czech BKR 8:34 A odpovнdaje komornнk Filipovi, dн: Prosнm tebe, o kom toto mluvн prorok? Sбm-li o sobм, иili o nмkom jinйm?
Болгарская Библия
8:34 И скопецът продума та рече на Филипа: Кажи ми, моля ти се, за кого казва това пророкът,_— за себе си ли, или за някой друг?
Croatian Bible
8:34 Dvoranin se obrati Filipu pa жe mu: "Molim te, o kome to prorok govori? O sebi ili o kome drugom?
Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Mt 2:2-4; 13:36; 15:15 Толковая Библия преемников А.Лопухина 34 "Евнух же сказал Филиппу..." - apokriqeiV de o eunoucoV t Filippw eipe... - отвещав же каженик к Филиппу рече, точнее по-русски: "евнух же сказал Филиппу в ответ..." "Прошу тебя..." - т. е. объяснить.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|