ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 22:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:10 Если кто отдаст ближнему своему осла, или вола, или овцу, или какой другой скот на сбережение, а он умрет, или будет поврежден, или уведен, так что никто сего не увидит, --


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588  יתן 5414  אישׁ 376  אל 413  רעהו 7453  חמור 2543  או 176  שׁור 7794  או 176  שׂה 7716  וכל 3605  בהמה 929  לשׁמר 8104  ומת 4191  או 176  נשׁבר 7665  או 176  נשׁבה 7617  אין 369  ראה׃ 7200  
    Украинская Библия

    22:10 (22-9) Коли хто дасть своєму ближньому на збереження осла, або вола, або овечку, чи яку іншу худобину, а вона згине, або буде скалічена, або буде заграбована, і ніхто того не бачив,


    Ыйык Китеп
    22:10 Ким өз жакынына эшегин, же өгүзүн, же коюн, же башка бир малын багып берүүгө берсе, анан ал өлүп калса, же майып болсо, же уурдалып кетсе, бирок эч ким көрбөсө,

    Русская Библия

    22:10 Если кто отдаст ближнему своему осла, или вола, или овцу, или какой другой скот на сбережение, а он умрет, или будет поврежден, или уведен, так что никто сего не увидит, --


    Греческий Библия
    ορκος
    3727 εσται 2071 5704 του 3588 θεου 2316 ανα 303 μεσον 3319 αμφοτερων η 2228 1510 5753 3739 3588 μην 3375 3376 μη 3361 αυτον 846 πεπονηρευσθαι καθ 2596 ' ολης 3650 της 3588 παρακαταθηκης του 3588 πλησιον 4139 και 2532 ουτως 3779 προσδεξεται ο 3588 3739 κυριος 2962 αυτου 847 και 2532 ουκ 3756 αποτεισει
    Czech BKR
    22:10 Jestliћe by kdo dal bliћnнmu svйmu k chovбnн osla neb vola, neb dobytиe a jakйkoli hovado, a umшelo by neb ochromмlo, neb zajato bylo, ћe ћбdnэ nevidмl:

    Болгарская Библия

    22:10 Ако някой даде на ближния си осел, или вол, или овца, или какво да било животно да го пази, и то умре, или се нарани, или бъде откарано, без да види някой,


    Croatian Bible

    22:10 zakletva pred Jahvom neka odluиi meрu obojicom je li иuvar posegao za dobrom svoga bliћnjega ili nije. Neka je vlasniku to dovoljno, a иuvar nije duћan da nadoknaрuje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Ge 39:8 Lu 12:48; 16:11 2Ti 1:12


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10-11

    Отсутствие свидетельских показаний («никто сего не увидит»), при каких обстоятельствах произошла утрата взятого на сохранение скота, заменяется доверием к клятве подозреваемого (ср. ст. 8). Хозяин скота «должен принять» ее, — довольствуется и не имеет права требовать уплаты.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET