ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 22:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:2 Если [кто] застанет вора подкапывающего и ударит его, так что он умрет, то кровь не [вменится] ему;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אם
    518  במחתרת 4290 ימצא 4672 הגנב 1590 והכה 5221 ומת 4191 אין 369 לו  דמים׃ 1818  
    Украинская Библия

    22:2 (22-1) Коли злодій буде зловлений в підкопі, і буде побитий так, що помре, то нема провини крови на тому, хто побив.


    Ыйык Китеп
    22:2 үгерде кимдир бирөө түнкүсүн уурунун эстүнөн чыгып, аны уруп өлтүрүп салса, анын каны эчүн жооп бербейт.

    Русская Библия

    22:2 Если [кто] застанет вора подкапывающего и ударит его, так что он умрет, то кровь не [вменится] ему;


    Греческий Библия
    εαν
    1437 δε 1161 ανατειλη 393 5661 ο 3588 3739 ηλιος 2246 επ 1909 ' αυτω 846 ενοχος 1777 εστιν 2076 5748 ανταποθανειται εαν 1437 δε 1161 μη 3361 υπαρχη αυτω 846 πραθητω αντι 473 του 3588 κλεμματος
    Czech BKR
    22:2 (Jestliћe by zlodмj zastiћen byl pшi podkopбvбnн a ubit jsa, umшel by: ten, kdo ho ranil, nebude vinen smrtн.

    Болгарская Библия

    22:2 (Ако се завари крадецът когато подкопава, и го ударят та умре, няма да се пролее кръв за него.


    Croatian Bible

    22:2 No ako je veж iziљlo sunce, njegovu krv treba osvetiti. Lopov mora љtetu nadoknaditi. Ako nema niљta, njega za njegovu kraрu treba prodati.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Job 24:14; 30:5 Ho 7:1 Joe 2:9 Mt 6:19,20; 24:43 1Th 5:2


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2-4

    Убийство вора ночью приравнивается к убийству ненамеренному, так как в темноте трудно определить куда наносится удар, и соразмерить силу последнего. Как ненамеренное, оно и не наказывается смертью. Убийство же вора при дневном свете, когда домохозяин мог избежать его, употребив другие средства для охранения своей собственности, считается сознательным и, по общему закону (21:12), карается смертью. В том случае когда вор пойман с поличным в руках, — не успел привести в исполнение своего замысла продать или заколоть похищенное животное, он не наносит домохозяину ущерба и наказывается только за самое преступление: за вола и овцу платит вдвое (ст. 4). Подобное постановление совершенно неприменимо к ворам-беднякам, что в свою очередь могло поощрять их к воровству. Ввиду возможности совершения краж людьми, являющимися по указанным предписаниям безнаказанными, в закон вносится новое постановление: если укравший не в состоянии своим имуществом возместить нанесенный им убыток, то он продается, и продажная цена идет на удовлетворение потерпевшего.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET