ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 22:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:16 Если обольстит кто девицу необрученную и переспит с нею, пусть даст ей вено [и возьмет ее] себе в жену;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וכי
    3588  יפתה 6601  אישׁ 376  בתולה 1330  אשׁר 834  לא 3808  ארשׂה 781  ושׁכב 7901  עמה 5973  מהר 4117  ימהרנה 4117 לו  לאשׁה׃ 802  
    Украинская Библия

    22:16 ¶ (22-15) А коли хто підмовить дівчину, яка не заручена, і ляже з нею, то нехай дасть їй віно, і візьме її собі за жінку.


    Ыйык Китеп
    22:16 үгерде кимдир бирөө эч ким менен убадалаша элек кызды азгырып, аны менен жатса, анда калыңын төлөп, кызды аялдыкка алсын.

    Русская Библия

    22:16 Если обольстит кто девицу необрученную и переспит с нею, пусть даст ей вено [и возьмет ее] себе в жену;


    Греческий Библия
    εαν
    1437 δε 1161 ανανευων ανανευση και 2532 μη 3361 βουληται 1014 5741 ο 3588 3739 πατηρ 3962 αυτης 846 δουναι 1325 5629 αυτην 846 αυτω 846 γυναικα 1135 αργυριον 694 αποτεισει τω 3588 πατρι 3962 καθ 2596 ' οσον 3745 εστιν 2076 5748 η 2228 1510 5753 3739 3588 φερνη των 3588 παρθενων 3933
    Czech BKR
    22:16 Jestliћe by kdo namluvil pannu, kterбћ nenн zasnoubena, a spal by s nн: dбќ jн vмno, a vezme ji sobм za manћelku.

    Болгарская Библия

    22:16 Ако някой излъсти несгодена девица и легне с нея, непременно ще даде вено за нея и ще я вземе за жена.


    Croatian Bible

    22:16 Ako njezin otac odbije da mu je dadne, zavodnik mora odmjeriti srebra u vrijednosti ћenidbene procjene za djevojku.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    Ge 34:2-4 De 22:28,29


    Новой Женевской Библии

    (16) Если обольстит кто. Законы, касающиеся добрачных связей, возлагали всю полноту ответственности на мужчину.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16-17

    Обольщение девушки является кражей ее высшего достояния — девственности, а вместе с тем и обесценение ее на случай выхода замуж или продажи в
    рабство. Поэтому обольститель и платит вено в 50 сиклей (Втор.22:28-29) и в случае согласия отца на брак (Быт.34:11-12) женится на ней без права развода во всю дальнейшую жизнь.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET