
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 20:10 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
20:10 И сказал Авимелех Аврааму: что ты имел в виду, когда делал это дело?
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 אבימלך 40 אל 413 אברהם 85 מה 4100 ראית 7200 כי 3588 עשׂית 6213 את 853 הדבר 1697 הזה׃ 2088
Украинская Библия
20:10 І сказав Авімелех Авраамові: Що ти мав на увазі, що вчинив таку річ?
Ыйык Китеп 20:10 Сен бул ишти кандай ой менен кылдың эле?» – деди.
Русская Библия
20:10 И сказал Авимелех Аврааму: что ты имел в виду, когда делал это дело?
Греческий Библия ειπεν 2036 5627 δε 1161 αβιμελεχ τω 3588 αβρααμ 11 τι 5100 2444 ενιδων εποιησας 4160 5656 τουτο 5124
Czech BKR 20:10 A шekl opмt Abimelech Abrahamovi: Cos myslil, ћes takovou vмc uиinil?
Болгарская Библия
20:10 Рече още Авимелех на Авраама: Що си видял, та стори това нещо?
Croatian Bible
20:10 Љto si, dakle na umu imao", upita dalje Abimelek, "kad si tako radio?"
Толковая Библия преемников А.Лопухина 10 «что ты имел в виду, когда делал это дело?» Какими побуждениями ты руководствовался, вводя нас в подобный обман, который мог стоить нам жизни, или, по крайней мере, грозил нам лишением потомства?
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|