
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 2:1 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
2:1 Так совершены небо и земля и все воинство их.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויכלו 3615 השׁמים 8064 והארץ 776 וכל 3605 צבאם׃ 6635
Украинская Библия
2:1 ¶ І були скінчені небо й земля, і все воїнство їхнє.
Ыйык Китеп 2:1 Асман менен жер жана алардын бардык кошуундары ушундайча жаратылып бүткөн.
Русская Библия
2:1 Так совершены небо и земля и все воинство их.
Греческий Библия και 2532 συνετελεσθησαν ο 3588 3739 ουρανος 3772 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 γη 1093 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 κοσμος 2889 αυτων 846
Czech BKR 2:1 A tak dokonбna jsou nebesa a zemм, i vљecko vojsko jejich.
Болгарская Библия
2:1 Така се свършиха небето и земята и цялото тяхно войнство.
Croatian Bible
2:1 Tako bude dovrљeno nebo i zemlja sa svom svojom vojskom.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (1) - :4; 1:1,10 Ex 20:11; 31:17 2Ki 19:15 2Ch 2:12 Ne 9:6 Job 12:9 Новой Женевской Библии
(1) Так совершены. Глагол, примененный в еврейском тексте ("вайехулу") по смыслу означает не только окончание действия, но и достижение цельности и завершенности объекта.
все воинство их. Букв.: "их армии". Все множество элементов творения, существующих в гармоническом единстве. Образ "армии" возникает по ассоциации со строгим порядком там существующим. Такому же строгому порядку подчинено все творение. Толковая Библия преемников А.Лопухина 1Три первых стиха второй главы по своему содержанию всецело примыкают к предшествующей главе, являясь естественным завершением изложенной в ней истории творения мира. «Так совершены были небо и земля…» Таким образом закончено, исполнено было дело сотворения всей вселенной. «и все воинство их…» т. е. воинство неба и воинство земли. Первое выражение довольно употребительно в Библии и служит обозначением или ангелов, окружающих небесный престол Бога-Вседержителя, очевидно, по аналогии со стражей вокруг трона земных владык (Нав 5:14; 3Цар.22:19), или же — звезды, горящие на небесном своде и правильностью своего распорядка напоминающие стройные ряды войск (Втор.4:19; 17:3; 4Цар.17:16; Ис.40:26; Иер.8:2; Дан.8:10 и др.). Выражение же «воинство земли» больше не встречается в Писании, хотя некоторая аналогия ему и имеется в кн. Неемии (9:6) и у пророка Исаии (34:1), где идет речь о высших представителях земли, т. е. о людях и животных. Таким образом, под «воинством неба и земли» разумеется все то, что есть высшего и лучшего в той и другой области и что, следовательно, служит как бы украшением каждой из них. Эту последнюю мысль прекрасно и выражают греческий LXX и латинский переводы Библии, где еврейское слово zeba (воинство) передано соответствующими ему синонимами: kosmoV и ornatus, означающими «украшение».
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|