ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 44:1
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    44:1 И приказал [Иосиф] начальнику дома своего, говоря: наполни мешки этих людей пищею, сколько они могут нести, и серебро каждого положи в отверстие мешка его,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויצו
    6680 את 853 אשׁר 834 על 5921 ביתו 1004 לאמר 559 מלא 4390 את 853 אמתחת 572 האנשׁים 376 אכל 400 כאשׁר 834 יוכלון 3201 שׂאת 5375 ושׂים 7760 כסף 3701 אישׁ 376 בפי 6310 אמתחתו׃ 572
    Украинская Библия

    44:1 ¶ І наказав він тому, що над домом його, говорячи: Понаповнюй мішки цих людей їжею, скільки зможуть вони нести. І поклади срібло кожного до отвору мішка його.


    Ыйык Китеп
    44:1 Анан Жусуп эй башкаруучусуна мындай деп буйрук берди: «Бул адамдардын каптарына алып кете алышынча эгин толтуруп, ар биринин күмүшүн өз-өз кабына салып кой.

    Русская Библия

    44:1 И приказал [Иосиф] начальнику дома своего, говоря: наполни мешки этих людей пищею, сколько они могут нести, и серебро каждого положи в отверстие мешка его,


    Греческий Библия
    και
    2532 ενετειλατο 1781 5662 ιωσηφ 2501 τω 3588 οντι 5607 5752 επι 1909 της 3588 οικιας 3614 αυτου 847 λεγων 3004 5723 πλησατε τους 3588 μαρσιππους των 3588 ανθρωπων 444 βρωματων 1033 οσα 3745 εαν 1437 δυνωνται 1410 5741 αραι 142 5658 και 2532 εμβαλατε εκαστου 1538 το 3588 αργυριον 694 επι 1909 του 3588 στοματος 4750 του 3588 μαρσιππου
    Czech BKR
    44:1 Rozkбzal pak tomu, kterэћ spravoval dщm jeho, шka: Naplт pytle muћщ tмch potravou, co by jen unйsti mohli; a penнze kaћdйho poloћ zas do pytle jeho na vrch.

    Болгарская Библия

    44:1 После заповяда на домакина си, казвайки: Напълни чувалите на човеците с храна, колкото могат да поберат, тури парите на всекиго в чувала му*


    Croatian Bible

    44:1 Onda Josip naredi upravitelju svoga kuжanstva: "Napuni vreжe ovih ljudi hranom koliko mogu ponijeti, a novac svakog stavi u grlo njegove vreжe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Ge 24:2; 43:16,19


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-3

    После дружественной беседы и торжественной общей трапезы с братьями,
    Иосиф готовит братьям тяжкое испытание: по побуждениям, которые на первый взгляд представляются непонятными, Иосиф приказывает домоправителю положить в мешок своего меньшего брата свою серебряную чашу — для того, чтобы иметь повод требовать от братьев оставления Вениамина в качестве раба (ст. 10) и затем испытать степень привязанности братьев к единоутробному брату Иосифа. Вместе с тем Иосиф каждому из братьев (и Вениамину) приказывает по-прежнему возвратить плату за хлеб. Последнее, по замечанию иудейских комментаторов, имело отклонить подозрение у братьев, будто Вениамин действительно виновен в похищении чаши: теперь появление последней в мешке Вениамина имело полное сходство с загадочным (вторичным) возвращением платы за хлеб каждому из братьев Иосифа.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET