TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:12 и отправились сыны Израилевы по станам своим из пустыни Синайской, и остановилось облако в пустыне Фаран. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויסעו 5265 בני 1121 ישׂראל 3478 למסעיהם 4550 ממדבר 4057 סיני 5514 וישׁכן 7931 הענן 6051 במדבר 4057 פארן׃ 6290 Украинская Библия 10:12 І рушили Ізраїлеві сини з Сінайської пустині на походи свої, і хмара спинилася в пустині Паран. Ыйык Китеп 10:12 Ошондо Ысрайыл уулдары станы менен Синай чөлүнөн чыгышты. Булут болсо Паран чөлүнө келип токтоду. Русская Библия 10:12 и отправились сыны Израилевы по станам своим из пустыни Синайской, и остановилось облако в пустыне Фаран. Греческий Библия και 2532 εξηραν οι 3588 υιοι 5207 ισραηλ 2474 συν 4862 απαρτιαις αυτων 846 εν 1722 1520 τη 3588 ερημω 2048 σινα 4614 και 2532 εστη 2476 5627 η 2228 1510 5753 3739 3588 νεφελη 3507 εν 1722 1520 τη 3588 ερημω 2048 του 3588 φαραν Czech BKR 10:12 I tбhli synovй Izraelљtн po svэch taћenнch z pouљtм Sinai; a zastavil se oblak na pouљti Fбran. Болгарская Библия 10:12 И израилтяните се дигнаха от синайската пустиня според реда на пътуванието си; и облакът застана във Фаранската пустиня. Croatian Bible 10:12 Tada se Izraelci zapute iz Sinajske pustinje na svoja putovanja. Oblak se zaustavi u pustinji Paranu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Nu 33:16 Ex 13:20; 40:36,37 De 1:19
10:12 и отправились сыны Израилевы по станам своим из пустыни Синайской, и остановилось облако в пустыне Фаран. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויסעו 5265 בני 1121 ישׂראל 3478 למסעיהם 4550 ממדבר 4057 סיני 5514 וישׁכן 7931 הענן 6051 במדבר 4057 פארן׃ 6290 Украинская Библия 10:12 І рушили Ізраїлеві сини з Сінайської пустині на походи свої, і хмара спинилася в пустині Паран. Ыйык Китеп 10:12 Ошондо Ысрайыл уулдары станы менен Синай чөлүнөн чыгышты. Булут болсо Паран чөлүнө келип токтоду. Русская Библия 10:12 и отправились сыны Израилевы по станам своим из пустыни Синайской, и остановилось облако в пустыне Фаран. Греческий Библия και 2532 εξηραν οι 3588 υιοι 5207 ισραηλ 2474 συν 4862 απαρτιαις αυτων 846 εν 1722 1520 τη 3588 ερημω 2048 σινα 4614 και 2532 εστη 2476 5627 η 2228 1510 5753 3739 3588 νεφελη 3507 εν 1722 1520 τη 3588 ερημω 2048 του 3588 φαραν Czech BKR 10:12 I tбhli synovй Izraelљtн po svэch taћenнch z pouљtм Sinai; a zastavil se oblak na pouљti Fбran. Болгарская Библия 10:12 И израилтяните се дигнаха от синайската пустиня според реда на пътуванието си; и облакът застана във Фаранската пустиня. Croatian Bible 10:12 Tada se Izraelci zapute iz Sinajske pustinje na svoja putovanja. Oblak se zaustavi u pustinji Paranu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Nu 33:16 Ex 13:20; 40:36,37 De 1:19
10:12 І рушили Ізраїлеві сини з Сінайської пустині на походи свої, і хмара спинилася в пустині Паран. Ыйык Китеп 10:12 Ошондо Ысрайыл уулдары станы менен Синай чөлүнөн чыгышты. Булут болсо Паран чөлүнө келип токтоду. Русская Библия 10:12 и отправились сыны Израилевы по станам своим из пустыни Синайской, и остановилось облако в пустыне Фаран. Греческий Библия και 2532 εξηραν οι 3588 υιοι 5207 ισραηλ 2474 συν 4862 απαρτιαις αυτων 846 εν 1722 1520 τη 3588 ερημω 2048 σινα 4614 και 2532 εστη 2476 5627 η 2228 1510 5753 3739 3588 νεφελη 3507 εν 1722 1520 τη 3588 ερημω 2048 του 3588 φαραν Czech BKR 10:12 I tбhli synovй Izraelљtн po svэch taћenнch z pouљtм Sinai; a zastavil se oblak na pouљti Fбran. Болгарская Библия 10:12 И израилтяните се дигнаха от синайската пустиня според реда на пътуванието си; и облакът застана във Фаранската пустиня. Croatian Bible 10:12 Tada se Izraelci zapute iz Sinajske pustinje na svoja putovanja. Oblak se zaustavi u pustinji Paranu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Nu 33:16 Ex 13:20; 40:36,37 De 1:19
10:12 и отправились сыны Израилевы по станам своим из пустыни Синайской, и остановилось облако в пустыне Фаран. Греческий Библия και 2532 εξηραν οι 3588 υιοι 5207 ισραηλ 2474 συν 4862 απαρτιαις αυτων 846 εν 1722 1520 τη 3588 ερημω 2048 σινα 4614 και 2532 εστη 2476 5627 η 2228 1510 5753 3739 3588 νεφελη 3507 εν 1722 1520 τη 3588 ερημω 2048 του 3588 φαραν Czech BKR 10:12 I tбhli synovй Izraelљtн po svэch taћenнch z pouљtм Sinai; a zastavil se oblak na pouљti Fбran. Болгарская Библия 10:12 И израилтяните се дигнаха от синайската пустиня според реда на пътуванието си; и облакът застана във Фаранската пустиня. Croatian Bible 10:12 Tada se Izraelci zapute iz Sinajske pustinje na svoja putovanja. Oblak se zaustavi u pustinji Paranu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Nu 33:16 Ex 13:20; 40:36,37 De 1:19
10:12 И израилтяните се дигнаха от синайската пустиня според реда на пътуванието си; и облакът застана във Фаранската пустиня. Croatian Bible 10:12 Tada se Izraelci zapute iz Sinajske pustinje na svoja putovanja. Oblak se zaustavi u pustinji Paranu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Nu 33:16 Ex 13:20; 40:36,37 De 1:19
10:12 Tada se Izraelci zapute iz Sinajske pustinje na svoja putovanja. Oblak se zaustavi u pustinji Paranu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Nu 33:16 Ex 13:20; 40:36,37 De 1:19
VERSE (12) - Nu 33:16 Ex 13:20; 40:36,37 De 1:19
Nu 33:16 Ex 13:20; 40:36,37 De 1:19
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ