TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:31 [Моисей] же сказал: не оставляй нас, потому что ты знаешь, как располагаемся мы станом в пустыне, и будешь для нас глазом; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 אל 408 נא 4994 תעזב 5800 אתנו 853 כי 3588 על 5921 כן 3651 ידעת 3045 חנתנו 2583 במדבר 4057 והיית 1961 לנו לעינים׃ 5869 Украинская Библия 10:31 А Мойсей відказав: Не покидай нас, бо через те, що ти знаєш наше таборування в пустині, то будеш нам очима. Ыйык Китеп 10:31 Ошондо Муса ага мындай деди: «Бизди таштаба, анткени сен станыбызды чөлдө кантип жайгаштырып жатканыбызды билесиң, бизге жол көрсөтүүчү бол. Русская Библия 10:31 [Моисей] же сказал: не оставляй нас, потому что ты знаешь, как располагаемся мы станом в пустыне, и будешь для нас глазом; Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 μη 3361 εγκαταλιπης ημας 2248 ου 3739 3757 εινεκεν 1752 ησθα 2258 5713 μεθ 3326 ' ημων 2257 εν 1722 1520 τη 3588 ερημω 2048 και 2532 εση 2071 5704 εν 1722 1520 ημιν 2254 πρεσβυτης 4246 Czech BKR 10:31 I шekl Mojћнљ: Neopouљtмj medle nбs; nebo ty jsi svмdom na pouљti, kde bychom se mмli klбsti, a budeљ nбm za vщdce. Болгарская Библия 10:31 А Моисей каза: Не ни оставяй, моля, понеже ти знаеш где трябва да разполагаме стан в пустинята, и ще бъдеш око за нас. Croatian Bible 10:31 "Molim te, ne ostavljaj nas!" - reиe. "Buduжi da znaљ gdje nam se treba u pustinji utaboriti, valjat жeљ nam kao oиi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - Job 29:15 Ps 32:8 1Co 12:14-21 Ga 6:2
10:31 [Моисей] же сказал: не оставляй нас, потому что ты знаешь, как располагаемся мы станом в пустыне, и будешь для нас глазом; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 אל 408 נא 4994 תעזב 5800 אתנו 853 כי 3588 על 5921 כן 3651 ידעת 3045 חנתנו 2583 במדבר 4057 והיית 1961 לנו לעינים׃ 5869 Украинская Библия 10:31 А Мойсей відказав: Не покидай нас, бо через те, що ти знаєш наше таборування в пустині, то будеш нам очима. Ыйык Китеп 10:31 Ошондо Муса ага мындай деди: «Бизди таштаба, анткени сен станыбызды чөлдө кантип жайгаштырып жатканыбызды билесиң, бизге жол көрсөтүүчү бол. Русская Библия 10:31 [Моисей] же сказал: не оставляй нас, потому что ты знаешь, как располагаемся мы станом в пустыне, и будешь для нас глазом; Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 μη 3361 εγκαταλιπης ημας 2248 ου 3739 3757 εινεκεν 1752 ησθα 2258 5713 μεθ 3326 ' ημων 2257 εν 1722 1520 τη 3588 ερημω 2048 και 2532 εση 2071 5704 εν 1722 1520 ημιν 2254 πρεσβυτης 4246 Czech BKR 10:31 I шekl Mojћнљ: Neopouљtмj medle nбs; nebo ty jsi svмdom na pouљti, kde bychom se mмli klбsti, a budeљ nбm za vщdce. Болгарская Библия 10:31 А Моисей каза: Не ни оставяй, моля, понеже ти знаеш где трябва да разполагаме стан в пустинята, и ще бъдеш око за нас. Croatian Bible 10:31 "Molim te, ne ostavljaj nas!" - reиe. "Buduжi da znaљ gdje nam se treba u pustinji utaboriti, valjat жeљ nam kao oиi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - Job 29:15 Ps 32:8 1Co 12:14-21 Ga 6:2
10:31 А Мойсей відказав: Не покидай нас, бо через те, що ти знаєш наше таборування в пустині, то будеш нам очима. Ыйык Китеп 10:31 Ошондо Муса ага мындай деди: «Бизди таштаба, анткени сен станыбызды чөлдө кантип жайгаштырып жатканыбызды билесиң, бизге жол көрсөтүүчү бол. Русская Библия 10:31 [Моисей] же сказал: не оставляй нас, потому что ты знаешь, как располагаемся мы станом в пустыне, и будешь для нас глазом; Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 μη 3361 εγκαταλιπης ημας 2248 ου 3739 3757 εινεκεν 1752 ησθα 2258 5713 μεθ 3326 ' ημων 2257 εν 1722 1520 τη 3588 ερημω 2048 και 2532 εση 2071 5704 εν 1722 1520 ημιν 2254 πρεσβυτης 4246 Czech BKR 10:31 I шekl Mojћнљ: Neopouљtмj medle nбs; nebo ty jsi svмdom na pouљti, kde bychom se mмli klбsti, a budeљ nбm za vщdce. Болгарская Библия 10:31 А Моисей каза: Не ни оставяй, моля, понеже ти знаеш где трябва да разполагаме стан в пустинята, и ще бъдеш око за нас. Croatian Bible 10:31 "Molim te, ne ostavljaj nas!" - reиe. "Buduжi da znaљ gdje nam se treba u pustinji utaboriti, valjat жeљ nam kao oиi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - Job 29:15 Ps 32:8 1Co 12:14-21 Ga 6:2
10:31 [Моисей] же сказал: не оставляй нас, потому что ты знаешь, как располагаемся мы станом в пустыне, и будешь для нас глазом; Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 μη 3361 εγκαταλιπης ημας 2248 ου 3739 3757 εινεκεν 1752 ησθα 2258 5713 μεθ 3326 ' ημων 2257 εν 1722 1520 τη 3588 ερημω 2048 και 2532 εση 2071 5704 εν 1722 1520 ημιν 2254 πρεσβυτης 4246 Czech BKR 10:31 I шekl Mojћнљ: Neopouљtмj medle nбs; nebo ty jsi svмdom na pouљti, kde bychom se mмli klбsti, a budeљ nбm za vщdce. Болгарская Библия 10:31 А Моисей каза: Не ни оставяй, моля, понеже ти знаеш где трябва да разполагаме стан в пустинята, и ще бъдеш око за нас. Croatian Bible 10:31 "Molim te, ne ostavljaj nas!" - reиe. "Buduжi da znaљ gdje nam se treba u pustinji utaboriti, valjat жeљ nam kao oиi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - Job 29:15 Ps 32:8 1Co 12:14-21 Ga 6:2
10:31 А Моисей каза: Не ни оставяй, моля, понеже ти знаеш где трябва да разполагаме стан в пустинята, и ще бъдеш око за нас. Croatian Bible 10:31 "Molim te, ne ostavljaj nas!" - reиe. "Buduжi da znaљ gdje nam se treba u pustinji utaboriti, valjat жeљ nam kao oиi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - Job 29:15 Ps 32:8 1Co 12:14-21 Ga 6:2
10:31 "Molim te, ne ostavljaj nas!" - reиe. "Buduжi da znaљ gdje nam se treba u pustinji utaboriti, valjat жeљ nam kao oиi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - Job 29:15 Ps 32:8 1Co 12:14-21 Ga 6:2
VERSE (31) - Job 29:15 Ps 32:8 1Co 12:14-21 Ga 6:2
Job 29:15 Ps 32:8 1Co 12:14-21 Ga 6:2
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ