TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 8:12 Тогда сказал Соломон: Господь сказал, что Он благоволит обитать во мгле; Еврейский / Греческий лексикон Стронга אז 227 אמר 559 שׁלמה 8010 יהוה 3068 אמר 559 לשׁכן 7931 בערפל׃ 6205 Украинская Библия 8:12 ¶ Тоді Соломон проказав: Промовив Господь, що Він пробуватиме в мряці. Ыйык Китеп 8:12 Ошондо Сулайман: «Теңир өзүнүн караңгылыкта жашоону кааларын айткан. Русская Библия 8:12 Тогда сказал Соломон: Господь сказал, что Он благоволит обитать во мгле; septuagint11Oz8z12 Czech BKR 8:12 Tedy шekl Љalomoun: Hospodin шekl, ћe bude pшebэvati v mrбkotм. Болгарская Библия 8:12 Тогава Соломон говори: Господ е казал, че ще обитава в мрак. Croatian Bible 8:12 Tada reиe Salomon: "Jahve odluиi prebivati u tmastu oblaku, Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - De 4:11 2Ch 6:1,2-11 Ps 18:8-11; 97:2 Новой Женевской Библии (12) благоволит обитать во мгле. Т.е. не может быть увиденным. Никто не может увидеть Господа и остаться живым.
8:12 Тогда сказал Соломон: Господь сказал, что Он благоволит обитать во мгле; Еврейский / Греческий лексикон Стронга אז 227 אמר 559 שׁלמה 8010 יהוה 3068 אמר 559 לשׁכן 7931 בערפל׃ 6205 Украинская Библия 8:12 ¶ Тоді Соломон проказав: Промовив Господь, що Він пробуватиме в мряці. Ыйык Китеп 8:12 Ошондо Сулайман: «Теңир өзүнүн караңгылыкта жашоону кааларын айткан. Русская Библия 8:12 Тогда сказал Соломон: Господь сказал, что Он благоволит обитать во мгле; septuagint11Oz8z12 Czech BKR 8:12 Tedy шekl Љalomoun: Hospodin шekl, ћe bude pшebэvati v mrбkotм. Болгарская Библия 8:12 Тогава Соломон говори: Господ е казал, че ще обитава в мрак. Croatian Bible 8:12 Tada reиe Salomon: "Jahve odluиi prebivati u tmastu oblaku, Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - De 4:11 2Ch 6:1,2-11 Ps 18:8-11; 97:2 Новой Женевской Библии (12) благоволит обитать во мгле. Т.е. не может быть увиденным. Никто не может увидеть Господа и остаться живым.
8:12 ¶ Тоді Соломон проказав: Промовив Господь, що Він пробуватиме в мряці. Ыйык Китеп 8:12 Ошондо Сулайман: «Теңир өзүнүн караңгылыкта жашоону кааларын айткан. Русская Библия 8:12 Тогда сказал Соломон: Господь сказал, что Он благоволит обитать во мгле; septuagint11Oz8z12 Czech BKR 8:12 Tedy шekl Љalomoun: Hospodin шekl, ћe bude pшebэvati v mrбkotм. Болгарская Библия 8:12 Тогава Соломон говори: Господ е казал, че ще обитава в мрак. Croatian Bible 8:12 Tada reиe Salomon: "Jahve odluиi prebivati u tmastu oblaku, Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - De 4:11 2Ch 6:1,2-11 Ps 18:8-11; 97:2 Новой Женевской Библии (12) благоволит обитать во мгле. Т.е. не может быть увиденным. Никто не может увидеть Господа и остаться живым.
8:12 Тогда сказал Соломон: Господь сказал, что Он благоволит обитать во мгле; septuagint11Oz8z12 Czech BKR 8:12 Tedy шekl Љalomoun: Hospodin шekl, ћe bude pшebэvati v mrбkotм. Болгарская Библия 8:12 Тогава Соломон говори: Господ е казал, че ще обитава в мрак. Croatian Bible 8:12 Tada reиe Salomon: "Jahve odluиi prebivati u tmastu oblaku, Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - De 4:11 2Ch 6:1,2-11 Ps 18:8-11; 97:2 Новой Женевской Библии (12) благоволит обитать во мгле. Т.е. не может быть увиденным. Никто не может увидеть Господа и остаться живым.
8:12 Тогава Соломон говори: Господ е казал, че ще обитава в мрак. Croatian Bible 8:12 Tada reиe Salomon: "Jahve odluиi prebivati u tmastu oblaku, Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - De 4:11 2Ch 6:1,2-11 Ps 18:8-11; 97:2 Новой Женевской Библии (12) благоволит обитать во мгле. Т.е. не может быть увиденным. Никто не может увидеть Господа и остаться живым.
8:12 Tada reиe Salomon: "Jahve odluиi prebivati u tmastu oblaku, Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - De 4:11 2Ch 6:1,2-11 Ps 18:8-11; 97:2 Новой Женевской Библии (12) благоволит обитать во мгле. Т.е. не может быть увиденным. Никто не может увидеть Господа и остаться живым.
VERSE (12) - De 4:11 2Ch 6:1,2-11 Ps 18:8-11; 97:2
De 4:11 2Ch 6:1,2-11 Ps 18:8-11; 97:2
(12) благоволит обитать во мгле. Т.е. не может быть увиденным. Никто не может увидеть Господа и остаться живым.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ