ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 8:64
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:64 В тот же день освятил царь среднюю часть двора, который пред храмом Господним, совершив там всесожжение и хлебное приношение и [вознеся] тук мирных жертв, потому что медный жертвенник, который пред Господом, был мал для помещения всесожжения и хлебного приношения и тука мирных жертв.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ביום
    3117 ההוא 1931 קדשׁ 6942 המלך 4428 את 853 תוך 8432 החצר 2691 אשׁר 834 לפני 6440 בית 1004 יהוה 3068 כי 3588 עשׂה 6213 שׁם 8033 את 853 העלה 5930 ואת 853 המנחה 4503 ואת 853 חלבי 2459 השׁלמים 8002 כי 3588 מזבח 4196 הנחשׁת 5178 אשׁר 834 לפני 6440 יהוה 3068 קטן 6996 מהכיל 3557 את 853 העלה 5930 ואת 853 המנחה 4503 ואת 853 חלבי 2459 השׁלמים׃ 8002
    Украинская Библия

    8:64 Того дня цар освятив середину двору, що перед храмом Господнім, бо приготовив там цілопалення й хлібну жертву та лій мирних жертов, бо мідяний жертівник, що перед Господнім лицем, був малий для прийняття цілопалення й хлібної жертви та лою мирних жертов.


    Ыйык Китеп
    8:64 Ошол эле күнү падыша Теңирдин ийбадатканасынын алдындагы короонун ортоңку бөлүгүн ыйыктап, бүтүндөй өрттөлүүчү курмандыкты, нан курмандыгын, тынчтык курмандыктарынын майларын өрттөдү. Теңир алдындагы жезден жасалган курмандык чалынуучу жай бүтүндөй өрттөлүүчү курмандыкты, нан курмандыгын, тынчтык курмандыктарын өрттөөгө кичинелик кылды.

    Русская Библия

    8:64 В тот же день освятил царь среднюю часть двора, который пред храмом Господним, совершив там всесожжение и хлебное приношение и [вознеся] тук мирных жертв, потому что медный жертвенник, который пред Господом, был мал для помещения всесожжения и хлебного приношения и тука мирных жертв.


    Греческий Библия
    τη
    3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 ηγιασεν 37 5656 ο 3588 3739 βασιλευς 935 το 3588 μεσον 3319 της 3588 αυλης 833 το 3588 κατα 2596 προσωπον 4383 του 3588 οικου 3624 κυριου 2962 οτι 3754 εποιησεν 4160 5656 εκει 1563 την 3588 ολοκαυτωσιν και 2532 τας 3588 θυσιας 2378 και 2532 τα 3588 στεατα των 3588 ειρηνικων οτι 3754 το 3588 θυσιαστηριον 2379 το 3588 χαλκουν το 3588 ενωπιον 1799 κυριου 2962 μικρον 3397 3398 του 3588 μη 3361 δυνασθαι 1410 5738 την 3588 ολοκαυτωσιν και 2532 τας 3588 θυσιας 2378 των 3588 ειρηνικων υπενεγκειν 5297 5629
    Czech BKR
    8:64 Tйhoћ dne posvмtil krбl prostшedku sнnм, kterбћ byla pшed domem Hospodinovэm; nebo obмtoval tu obмti zбpalnй a obмti suchй, a tuky pokojnэch obмtн, proto ћe oltбш mмdмnэ, kterэћ byl pшed Hospodinem, byl malэ, aniћ mohly se na nмm smмstknati obмti zбpalnй a obмti suchй, a tukovй pokojnэch obмtн.

    Болгарская Библия

    8:64 В същия ден царят освети средата на двора, който е към лицето на Господния дом; защото там принесе всеизгарянето и хлебния принос и тлъстината на примирителните приноси, понеже медният олтар, който бе пред Господа, бе твърде малък, за да побере всеизгарянето и хлебния принос и тлъстината на примирителните приноси.


    Croatian Bible

    8:64 Toga dana posveti kralj srediљte predvorja, koje je ispred Doma Jahvina, jer ondje je prinio paljenice, prinosnice i pretiline priиesnica, jer je tuиani ћrtvenik pred Jahvom bio premalen da primi paljenice, prinosnice, pretiline priиesnica.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(64) - 

    2Ch 7:7


    Новой Женевской Библии

    (64) всесожжения. См. ком. к 3,4.

    хлебное приношение. Хлебное приношение или приношение муки часто сопровождало принесение в жертву скота (Лев .2; 7,11-14; 9,4; 14,20; Чис.15,1-10) и являлось выражением благодарности Богу и прославлением Его.

    тук мирных жертв. См. Лев .3.

    медный жертвенник. Он помещался напротив входа в храм (ст. 22,54).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    62-66

    . Огромное число жертв (63), преимущественно мирных (евр. шламим), соединявшихся, как известно, с пиршествами приносителей и приглашенных ими сотрапезников (
    Лев VII:11, сл. ; Втор XII:7; XIV:23), вполне понятно при громадном стечении народа (65) на торжество [Подобное стечение народа в Иерусалиме имело место и впоследствии, напр., в праздник Пасхи. По И. Флавию (Иуд. война VI, 9, 3), в роковой для Иудеи год (70 г. по Р. X. ) падения Иерусалима на праздник Пасхи собралось около 2 млн. человек: одних агнцев пасхальных было заклано 256 000], длившееся не менее двух недель (65, ср. Феодорит, вопр. 30). Ввиду обилия жертв, устроены были и освящены дополнительные жертвенники во дворе храма.

    Выражение "от входа в Емаф до реки Египетской" напоминает известное уже "от реки (Евфрата) до земли Филистимский и до пределов Египта" (IV:21; Евр V:1); оба выражения определяют границы Еврейского царства при Соломоне от крайнего северо-востока до крайнего юго-запада. Емаф (евр. Xамат, LXX: Hmaq, 'Emaq, Aimaq; Vulg. : Emath) - при Моисее - северный предел обетованной земли (Чис XIII:22; XXXIV:8. Onomastic. 424-425), к северу от гор Ермона или Антиливана, на реке Оронте. При Давиде Емаф с областью был самостоятельным государством, и здесь был дружественный Давиду князь Фоа (2 Цар VIII:9-10; 1 Пар XVIII:9-10); Соломон занял его (2 Пар VIII:3-4) и укрепил (3 Цар IX:19; ср. 4 Цар XIV:28; XVII:24, 30; XVIII:34; XIX:13). У греков впоследствии Емаф назывался 'Epifaneia (Reland. Palastin, 119). "Река Египетская" или "поток (евр. нахал) Египетский" - не Нил, а юго-западная граница Палестины (Чис XXXIV:5 и др. ), где был город Ринокорура, теперь Эль-Ариш, близ Газы (Onomast. 797).

    "Семь дней и еще семь дней, четырнадцать дней": первые 7 дней - с 8 до 14 числа 7-го месяца Этанима или Тисри, а затем 15-22 числа того же месяца - празднование семидневного праздника (Лев XXIII:39 сл. ) Кущей (2 Пар VII:8-10), в день отдания которого (8-й день, 23-го числа, ст. 66, ср. 2 Пар VII:10) Соломон отпустил народ.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET