ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 8:29
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:29 Да будут очи Твои отверсты на храм сей день и ночь, на сие место, о котором Ты сказал: 'Мое имя будет там'; услышь молитву, которою будет молиться раб Твой на месте сем.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    להיות
    1961 עינך 5869 פתחות 6605 אל 413 הבית 1004 הזה 2088 לילה 3915 ויום 3117 אל 413 המקום 4725 אשׁר 834 אמרת 559 יהיה 1961 שׁמי 8034 שׁם 8033 לשׁמע 8085 אל 413 התפלה 8605 אשׁר 834 יתפלל 6419 עבדך 5650 אל 413 המקום 4725 הזה׃ 2088
    Украинская Библия

    8:29 щоб очі Твої були відкриті на цей храм уночі та вдень, на те місце, про яке Ти сказав: Нехай буде Ймення Моє там, щоб почути молитву, якою буде молитися Твій раб на цьому місці!


    Ыйык Китеп
    8:29 “Менин ысымым ошол жерде болот”, – деп өзүң айткан ушул жерден, ушул ийбадатканадан күнү-түнү көзүңдү алба. Ушул жерде сыйынган өз кулуңдун сыйынуусун ук.

    Русская Библия

    8:29 Да будут очи Твои отверсты на храм сей день и ночь, на сие место, о котором Ты сказал: 'Мое имя будет там'; услышь молитву, которою будет молиться раб Твой на месте сем.


    Греческий Библия
    του
    3588 ειναι 1511 5750 οφθαλμους 3788 σου 4675 ηνεωγμενους εις 1519 τον 3588 οικον 3624 τουτον 5126 ημερας 2250 και 2532 νυκτος 3571 εις 1519 τον 3588 τοπον 5117 ον 3739 ειπας 2036 5627 εσται 2071 5704 το 3588 ονομα 3686 μου 3450 εκει 1563 του 3588 εισακουειν της 3588 προσευχης 4335 ης 2258 5713 3739 1510 5753 προσευχεται 4336 5736 ο 3588 3739 δουλος 1401 σου 4675 εις 1519 τον 3588 τοπον 5117 τουτον 5126 ημερας 2250 και 2532 νυκτος 3571
    Czech BKR
    8:29 Aby oиi tvй byly otevшenй na dщm tento v noci i ve dne, na mнsto toto, o nмmћ jsi шekl: Tuќ bude jmйno mй, abys vyslэchal modlitbu, kterouћ se modlнvati bude sluћebnнk tvщj na mнstм tomto.

    Болгарская Библия

    8:29 за да бъдат очите Ти, нощем и денем, отворени към Твоя дом, към мястото, за което Ти си казвал: Името Ми ще бъде там, за да слушаш молитвата, с която слугата Ти ще се моли на това място.


    Croatian Bible

    8:29 Neka tvoje oиi obdan i obnoж budu otvorene nad ovim Domom, nad ovim mjestom za koje reиe: 'Tu жe biti moje Ime.' Usliљi molitvu koju жe sluga tvoj izmoliti na ovome mjestu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(29) - 

    :52 2Ki 19:16 2Ch 6:20,40; 7:15; 16:9 Ne 1:6 Ps 34:15 Da 9:18


    Новой Женевской Библии

    (29) Мое имя будет там. Поскольку Господь обещал, что Он особенным образом будет присутствовать в иерусалимском храме, Соломон молит Бога услышать молитву, звучащую в храме. Относительно имени Божиего см. ком. к 5,5.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    27-30

    . (2 Пар VI:18-21): прошения о принятии Иеговой молений в храме. Но прежде дается ответ на возможное у верующего и мыслящего человека возражение: небо во всей его необъятности (таков смысл выражения: "небо и небо небес" (ср. Втор X:14); конечно, здесь нет мысли об определенном количестве небес, как учили раввины) не может вместить премирного Бога, тем более рукотворенный
    храм не может считаться таким жилищем Иеговы, к которому пребывание было как бы прикреплено (ср. Ис XL:22; LXVI:1): отношение Иеговы к храму Его имени - безусловно свободное снисхождение благодати и милости его к избранному народу (27); но во имя этого избрания народа и храма (ср. Втор XII:11; 3 Цар IX:3; 4 Цар XXI:4), Соломон умоляет Иегову о милостивом принятии молитв в храме Его имени во всякое время (28-30), преимущественно о прощении грехов (30, сл. 34, 36, 39, 46, 50). За этим общим прошением (ст. 29) следуют семь отдельных и более частных прошений (31-53); семеричное число этих прошений может обозначать всю совокупность возможных молений; 7 - число священное, число полноты и совершенства (Быт XXI:28; Исх XXXVII:23; Лев IV:6) и, кроме того, в данном случае вполне аналогично по значению семи прошений молитвы Господней (Мф VI:9 сл. ).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET