ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 8:66
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:66 В восьмой день Соломон отпустил народ. И благословили царя и пошли в шатры свои, радуясь и веселясь в сердце о всем добром, что сделал Господь рабу Своему Давиду и народу Своему Израилю.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ביום
    3117 השׁמיני 8066 שׁלח 7971 את 853 העם 5971 ויברכו 1288 את 853 המלך 4428 וילכו 1980 לאהליהם 168 שׂמחים 8056 וטובי 2896 לב 3820 על 5921 כל 3605 הטובה 2896 אשׁר 834 עשׂה 6213 יהוה 3068 לדוד 1732 עבדו 5650 ולישׂראל 3478 עמו׃ 5971
    Украинская Библия

    8:66 Восьмого дня він відпустив народ, а вони поблагословили царя та й пішли до наметів своїх, радісні та веселосерді через усе те добро, що Господь учинив Своєму рабові Давидові та Своєму народові Ізраїлеві.


    Ыйык Китеп
    8:66 Сулайман сегизинчи күнү элди таратты. Алар падышага бата берип, Теңирдин өз кулу Дөөткө жана өз эли Ысрайылга көрсөткөн ырайымына чын жүрөктөрүнөн кубанып, шаттанып, чатырларына кайтышты.

    Русская Библия

    8:66 В восьмой день Соломон отпустил народ. И благословили царя и пошли в шатры свои, радуясь и веселясь в сердце о всем добром, что сделал Господь рабу Своему Давиду и народу Своему Израилю.


    Греческий Библия
    και
    2532 εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 τη 3588 ογδοη 3590 εξαπεστειλεν 1821 5656 τον 3588 λαον 2992 και 2532 ευλογησεν 2127 5656 αυτον 846 και 2532 απηλθον 565 5627 εκαστος 1538 εις 1519 τα 3588 σκηνωματα αυτου 847 χαιροντες 5463 5723 και 2532 αγαθη 18 καρδια 2588 επι 1909 τοις 3588 αγαθοις 18 οις 3739 εποιησεν 4160 5656 κυριος 2962 τω 3588 δαυιδ δουλω 1401 αυτου 847 και 2532 τω 3588 ισραηλ 2474 λαω 2992 αυτου 847
    Czech BKR
    8:66 Dne pak osmйho propustil lid. Kteшнћ poћehnavљe krбle, odeљli do obydlн svэch, radujнce se a veselнce se v srdci ze vљech dobrэch vмcн, kterйћ uиinil Hospodin Davidovi sluћebnнku svйmu a Izraelovi lidu svйmu.

    Болгарская Библия

    8:66 А на осмия ден разпусна людете: и те благословиха царя, и отидоха си в шатрите си с радостни и весели сърца поради всичкото добро, което Господ бе показал към слугата Си Давида и към людете Си Израиля.


    Croatian Bible

    8:66 Zatim je osmoga dana otpustio ljude; oni su blagosivljali kralja i odlazili svojim kuжama, veseli i zadovoljna srca zbog svega dobra љto ga je Jahve uиinio svome sluzi Davidu i narodu svome Izraelu.


    Новой Женевской Библии

    (66) радуясь и веселясь в сердце о всем добром, что сделал Господь рабу Своему Давиду и народу Своему Израилю. Господь в милосердии Своем исполнил данное Давиду обетование о том, что его потомок построит храм, который намеревался построить сам Давид (2Цар.7,1-16). Бог милостиво даровал Израилю святилище (Втор.12) и обетованный покой (5,4).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    62-66

    . Огромное число жертв (63), преимущественно мирных (евр. шламим), соединявшихся, как известно, с пиршествами приносителей и приглашенных ими сотрапезников (
    Лев VII:11, сл. ; Втор XII:7; XIV:23), вполне понятно при громадном стечении народа (65) на торжество [Подобное стечение народа в Иерусалиме имело место и впоследствии, напр., в праздник Пасхи. По И. Флавию (Иуд. война VI, 9, 3), в роковой для Иудеи год (70 г. по Р. X. ) падения Иерусалима на праздник Пасхи собралось около 2 млн. человек: одних агнцев пасхальных было заклано 256 000], длившееся не менее двух недель (65, ср. Феодорит, вопр. 30). Ввиду обилия жертв, устроены были и освящены дополнительные жертвенники во дворе храма.

    Выражение "от входа в Емаф до реки Египетской" напоминает известное уже "от реки (Евфрата) до земли Филистимский и до пределов Египта" (IV:21; Евр V:1); оба выражения определяют границы Еврейского царства при Соломоне от крайнего северо-востока до крайнего юго-запада. Емаф (евр. Xамат, LXX: Hmaq, 'Emaq, Aimaq; Vulg. : Emath) - при Моисее - северный предел обетованной земли (Чис XIII:22; XXXIV:8. Onomastic. 424-425), к северу от гор Ермона или Антиливана, на реке Оронте. При Давиде Емаф с областью был самостоятельным государством, и здесь был дружественный Давиду князь Фоа (2 Цар VIII:9-10; 1 Пар XVIII:9-10); Соломон занял его (2 Пар VIII:3-4) и укрепил (3 Цар IX:19; ср. 4 Цар XIV:28; XVII:24, 30; XVIII:34; XIX:13). У греков впоследствии Емаф назывался 'Epifaneia (Reland. Palastin, 119). "Река Египетская" или "поток (евр. нахал) Египетский" - не Нил, а юго-западная граница Палестины (Чис XXXIV:5 и др. ), где был город Ринокорура, теперь Эль-Ариш, близ Газы (Onomast. 797).

    "Семь дней и еще семь дней, четырнадцать дней": первые 7 дней - с 8 до 14 числа 7-го месяца Этанима или Тисри, а затем 15-22 числа того же месяца - празднование семидневного праздника (Лев XXIII:39 сл. ) Кущей (2 Пар VII:8-10), в день отдания которого (8-й день, 23-го числа, ст. 66, ср. 2 Пар VII:10) Соломон отпустил народ.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET