ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 8:48
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:48 и когда обратятся к Тебе всем сердцем своим и всею душею своею в земле врагов, которые пленили их, и будут молиться Тебе, обратившись к земле своей, которую Ты дал отцам их, к городу, который Ты избрал, и к храму, который я построил имени Твоему,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ושׁבו
    7725 אליך 413 בכל 3605 לבבם 3824 ובכל 3605 נפשׁם 5315 בארץ 776 איביהם 341 אשׁר 834 שׁבו 7617 אתם 853 והתפללו 6419 אליך 413 דרך 1870 ארצם 776 אשׁר 834 נתתה 5414 לאבותם 1  העיר 5892  אשׁר 834  בחרת 977  והבית 1004  אשׁר 834  בנית 1129  לשׁמך׃ 8034
    Украинская Библия

    8:48 і коли вони навернуться до Тебе всім своїм серцем і всією душею своєю в краю ворогів своїх, що їх поневолили, і помоляться до Тебе в напрямі до свого краю, що Ти дав їхнім батькам, у напрямі міста, яке Ти вибрав, та храму, що я збудував для Імени Твого,


    Ыйык Китеп
    8:48 аларды туткундап кеткен душмандардын жеринде алар Сага чын жүрөгү менен, жан-дили менен кайрылышканда, Сен алардын ата-бабаларына берген жерди, Сен тандап алган шаарды, Сенин ысымыңа арнап мен курган ийбадаткананы карап сыйынышканда,

    Русская Библия

    8:48 и когда обратятся к Тебе всем сердцем своим и всею душею своею в земле врагов, которые пленили их, и будут молиться Тебе, обратившись к земле своей, которую Ты дал отцам их, к городу, который Ты избрал, и к храму, который я построил имени Твоему,


    Греческий Библия
    και
    2532 επιστρεψωσιν 1994 5661 προς 4314 σε 4571 εν 1722 1520 ολη 3650 καρδια 2588 αυτων 846 και 2532 εν 1722 1520 ολη 3650 ψυχη 5590 αυτων 846 εν 1722 1520 τη 3588 γη 1093 εχθρων 2190 αυτων 846 ου 3739 3757 μετηγαγες αυτους 846 και 2532 προσευξονται προς 4314 σε 4571 οδον 3598 γης 1093 αυτων 846 ης 2258 5713 3739 1510 5753 εδωκας 1325 5656 τοις 3588 πατρασιν 3962 αυτων 846 της 3588 πολεως 4172 ης 2258 5713 3739 1510 5753 εξελεξω 1586 5668 και 2532 του 3588 οικου 3624 ου 3739 3757 ωκοδομηκα τω 3588 ονοματι 3686 σου 4675
    Czech BKR
    8:48 A tak navrбtili by se k tobм celэm srdcem svэm a celou duљн svou v zemi nepшбtel svэch, kteшнћ je zzajнmali, a modlili by se tobм naproti zemi svй, kterouћ jsi dal otcщm jejich, naproti mмstu tomu, kterйћ jsi vyvolil, a domu, kterэћ jsem vzdмlal jmйnu tvйmu:

    Болгарская Библия

    8:48 и се обърнат към Тебе с цялото си сърце и с цялата си душа в земята на неприятелите, които са ги запленили, и Ти се помолят като се обърнат към земята си, която си дал на бащите им, към града, който си избрал, и към дома, който построих за Твоето име,


    Croatian Bible

    8:48 i tako se obrate k tebi svim srcem i svom duљom u zemlji svoga ropstva u koju budu dovedeni kao roblje, i pomole se okrenuti k zemlji љto je ti dade njihovim oиevima, i prema gradu koji si izabrao, i prema Domu љto sam ga podigao tvom Imenu,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(48) - 

    De 4:29; 6:5,6 Jud 10:15,16 1Sa 7:3,4 Ne 1:9 Ps 119:2,10,145


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    46-50

    . (2 Пар VI:36-39). Седьмой случай: пленение всего Израиля в землю иноплеменников (ср. ст. 33-34
    ): в том и другом случае молитвенное покаянное обращение Израиля к Иегове, к святой земле, Иерусалиму и храму (ст. 44, 48) должно низвести милосердие Божие на молящихся и кающихся: в том и другом случае - дать народу потребное для него (45, 49-50). В этом разделе указывали (Тений, Бенцингер, Киттель и др. ) признаки позднейшего послепленного его происхождения: а) обычай обращения в молитве к святой земле, Иерусалиму и храму будто бы только послепленного происхождения (Дан VI:10, Евр.11; 2 Езд IV:58). Однако это столь естественное положение молящегося могло быть в обычае задолго до плена (ср. Пс V:8; XXVII:2) и только формулировано в законное обязательство в традиционном раввинском законодательстве (по Мидрашу Сифре 71 в., молящийся вне земли Израилевой обращается по направлению к святой земле, а молящийся в самой святой земле обращается к храму), б) Плен вавилонский, о котором будто бы со всей определенностью говорится в ст. 46-50, говорят, не мог быть предвиден Соломоном, след., изображение это могло явиться только после плена. Но пленение и массовое переселение покоренных народов в иные земли были общим обычаем древних восточных деспотов, и нет ничего непонятного в том, что Соломон, после указания ряда других бедствий, называет и возможное пленение, тем более что оно предуказано и в Пятокнижии (Лев XXVI:33; Втор XXVIII:25, 36, 64), и как в последнем, так и у Соломона изображение плена имеет общий характер, без указания специфических черт именно вавилонского; в) Напрасно также формула исповедания грехов "мы согрешили, сделали беззаконие, мы виновны" (47) считается некоторыми толкователями происшедшею только в плену вавилонском. На самом деле исповедание это, столь естественное для кающегося грешника, употреблялось не только в плену и после него (Дан IX:5), но и до плена, и при том задолго до него (Чис XIV:18-20; 1 Цар VII:6; Пс L:6; XXXI:5). В данном месте исповедание это тем уместнее, что здесь же ясно выражено библейское учение о всеобщей склонности людей ко греху: "нет человека, который не согрешил бы" (ст. 46, сн. Иов XIV:4 Притч XX:9; Еккл VII:20; Пс L:7; Сир VII:5; 3 Езд VIII:35; 1 Ин I:8).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET