TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 23:18 И заключили они между собою завет пред лицем Господа; и Давид остался в лесу, а Ионафан пошел в дом свой. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויכרתו 3772 שׁניהם 8147 ברית 1285 לפני 6440 יהוה 3068 וישׁב 3427 דוד 1732 בחרשׁה 2793 ויהונתן 3083 הלך 1980 לביתו׃ 1004 Украинская Библия 23:18 І вони обидва склали умову перед Господнім лицем. І осівся Давид у Хорешу, а Йонатан пішов до свого дому. Ыйык Китеп 23:18 Алар Теңир алдында келишим түзүштү. Дөөт токойдо калды, Жонатан болсо эйүнө кетти. Русская Библия 23:18 И заключили они между собою завет пред лицем Господа; и Давид остался в лесу, а Ионафан пошел в дом свой. Греческий Библия και 2532 διεθεντο αμφοτεροι 297 διαθηκην 1242 ενωπιον 1799 κυριου 2962 και 2532 εκαθητο 2521 5711 δαυιδ εν 1722 1520 καινη 2537 και 2532 ιωναθαν απηλθεν 565 5627 εις 1519 οικον 3624 αυτου 847 Czech BKR 23:18 I uиinili smlouvu oba pшed Hospodinem; a David zщstal v lese, Jonata pak navrбtil se do domu svйho. Болгарская Библия 23:18 И те двамата направиха завет пред Господа; и Давид остана вътре в дъбравата, а Ионатан отиде у дома си. Croatian Bible 23:18 I sklopiљe njih dvojica savez pred Jahvom. David osta u Horљi, a Jonatan ode svojoj kuжi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - 1Sa 18:3; 20:12-17,42 2Sa 9:1; 21:7 Новой Женевской Библии (18) завет. См. ком. к 18,4.
23:18 И заключили они между собою завет пред лицем Господа; и Давид остался в лесу, а Ионафан пошел в дом свой. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויכרתו 3772 שׁניהם 8147 ברית 1285 לפני 6440 יהוה 3068 וישׁב 3427 דוד 1732 בחרשׁה 2793 ויהונתן 3083 הלך 1980 לביתו׃ 1004 Украинская Библия 23:18 І вони обидва склали умову перед Господнім лицем. І осівся Давид у Хорешу, а Йонатан пішов до свого дому. Ыйык Китеп 23:18 Алар Теңир алдында келишим түзүштү. Дөөт токойдо калды, Жонатан болсо эйүнө кетти. Русская Библия 23:18 И заключили они между собою завет пред лицем Господа; и Давид остался в лесу, а Ионафан пошел в дом свой. Греческий Библия και 2532 διεθεντο αμφοτεροι 297 διαθηκην 1242 ενωπιον 1799 κυριου 2962 και 2532 εκαθητο 2521 5711 δαυιδ εν 1722 1520 καινη 2537 και 2532 ιωναθαν απηλθεν 565 5627 εις 1519 οικον 3624 αυτου 847 Czech BKR 23:18 I uиinili smlouvu oba pшed Hospodinem; a David zщstal v lese, Jonata pak navrбtil se do domu svйho. Болгарская Библия 23:18 И те двамата направиха завет пред Господа; и Давид остана вътре в дъбравата, а Ионатан отиде у дома си. Croatian Bible 23:18 I sklopiљe njih dvojica savez pred Jahvom. David osta u Horљi, a Jonatan ode svojoj kuжi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - 1Sa 18:3; 20:12-17,42 2Sa 9:1; 21:7 Новой Женевской Библии (18) завет. См. ком. к 18,4.
23:18 І вони обидва склали умову перед Господнім лицем. І осівся Давид у Хорешу, а Йонатан пішов до свого дому. Ыйык Китеп 23:18 Алар Теңир алдында келишим түзүштү. Дөөт токойдо калды, Жонатан болсо эйүнө кетти. Русская Библия 23:18 И заключили они между собою завет пред лицем Господа; и Давид остался в лесу, а Ионафан пошел в дом свой. Греческий Библия και 2532 διεθεντο αμφοτεροι 297 διαθηκην 1242 ενωπιον 1799 κυριου 2962 και 2532 εκαθητο 2521 5711 δαυιδ εν 1722 1520 καινη 2537 και 2532 ιωναθαν απηλθεν 565 5627 εις 1519 οικον 3624 αυτου 847 Czech BKR 23:18 I uиinili smlouvu oba pшed Hospodinem; a David zщstal v lese, Jonata pak navrбtil se do domu svйho. Болгарская Библия 23:18 И те двамата направиха завет пред Господа; и Давид остана вътре в дъбравата, а Ионатан отиде у дома си. Croatian Bible 23:18 I sklopiљe njih dvojica savez pred Jahvom. David osta u Horљi, a Jonatan ode svojoj kuжi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - 1Sa 18:3; 20:12-17,42 2Sa 9:1; 21:7 Новой Женевской Библии (18) завет. См. ком. к 18,4.
23:18 И заключили они между собою завет пред лицем Господа; и Давид остался в лесу, а Ионафан пошел в дом свой. Греческий Библия και 2532 διεθεντο αμφοτεροι 297 διαθηκην 1242 ενωπιον 1799 κυριου 2962 και 2532 εκαθητο 2521 5711 δαυιδ εν 1722 1520 καινη 2537 και 2532 ιωναθαν απηλθεν 565 5627 εις 1519 οικον 3624 αυτου 847 Czech BKR 23:18 I uиinili smlouvu oba pшed Hospodinem; a David zщstal v lese, Jonata pak navrбtil se do domu svйho. Болгарская Библия 23:18 И те двамата направиха завет пред Господа; и Давид остана вътре в дъбравата, а Ионатан отиде у дома си. Croatian Bible 23:18 I sklopiљe njih dvojica savez pred Jahvom. David osta u Horљi, a Jonatan ode svojoj kuжi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - 1Sa 18:3; 20:12-17,42 2Sa 9:1; 21:7 Новой Женевской Библии (18) завет. См. ком. к 18,4.
23:18 И те двамата направиха завет пред Господа; и Давид остана вътре в дъбравата, а Ионатан отиде у дома си. Croatian Bible 23:18 I sklopiљe njih dvojica savez pred Jahvom. David osta u Horљi, a Jonatan ode svojoj kuжi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - 1Sa 18:3; 20:12-17,42 2Sa 9:1; 21:7 Новой Женевской Библии (18) завет. См. ком. к 18,4.
23:18 I sklopiљe njih dvojica savez pred Jahvom. David osta u Horљi, a Jonatan ode svojoj kuжi. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - 1Sa 18:3; 20:12-17,42 2Sa 9:1; 21:7 Новой Женевской Библии (18) завет. См. ком. к 18,4.
VERSE (18) - 1Sa 18:3; 20:12-17,42 2Sa 9:1; 21:7
1Sa 18:3; 20:12-17,42 2Sa 9:1; 21:7
(18) завет
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ