Болгарская Библия
13:11 И сега, ето, Господнята ръка е върху тебе; ти ще ослепееш, и няма да виждаш слънцето за известно време. И начаса падна на него помрачаване и тъмнина; и той се луташе, търсейки да го води някой за ръка.
Croatian Bible
13:11 Evo stoga sada ruke Gospodnje na tebi: oslijepljet жeљ i neko vrijeme neжeљ gledati sunca!" Odmah pade na nj mrak i tama te on glavinjajuжi stade traћiti ruke vodilje.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Ex 9:3 1Sa 5:6,9,11 Job 19:21 Ps 32:4; 38:2; 39:10,11
Толковая Библия преемников А.Лопухина 11
"Се - рука Господня на тебя...", т. е. наказующая, карающая сила
Божия (Суд II:15; Иов XIX:21 и др. ).
"Будешь слеп, и не увидишь солнца..." - усиленное выражение тяжести божественного наказания волхву - будешь совершенно слеп, в соответствии чему и дальнейшее усиленное выражение - "напал на него мрак и тьма".
"До времени", т. е. пока не перестанет противодействовать проповедникам и не покается. Неизвестно, воспользовался ли Елима оставленною ему милостью.