ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 13:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:2 Когда они служили Господу и постились, Дух Святый сказал: отделите Мне Варнаву и Савла на дело, к которому Я призвал их.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    λειτουργουντων
    3008 5723 δε 1161 αυτων 846 τω 3588 κυριω 2962 και 2532 νηστευοντων 3522 5723 ειπεν 2036 5627 το 3588 πνευμα 4151 το 3588 αγιον 40 αφορισατε 873 5657 δη 1211 μοι 3427 τον 3588 τε 5037 βαρναβαν 921 και 2532 τον 3588 σαυλον 4569 εις 1519 το 3588 εργον 2041 ο 3739 προσκεκλημαι 4341 5766 αυτους 846
    Украинская Библия

    13:2 Як служили ж вони Господеві та постили, прорік Святий Дух: Відділіть Варнаву та Савла для Мене на справу, до якої покликав Я їх!


    Ыйык Китеп
    13:2 Алар Теңирге кызмат кылып, орозо кармап жатышканда, Ыйык Рух мындай деди: «Араңардан Мага Барнаба менен Шабылды бөлүп бергиле, алар Мен белгилеген ишти аткаруулары керек».

    Русская Библия

    13:2 Когда они служили Господу и постились, Дух Святый сказал: отделите Мне Варнаву и Савла на дело, к которому Я призвал их.


    Греческий Библия
    λειτουργουντων
    3008 5723 δε 1161 αυτων 846 τω 3588 κυριω 2962 και 2532 νηστευοντων 3522 5723 ειπεν 2036 5627 το 3588 πνευμα 4151 το 3588 αγιον 40 αφορισατε 873 5657 δη 1211 μοι 3427 τον 3588 τε 5037 βαρναβαν 921 και 2532 τον 3588 σαυλον 4569 εις 1519 το 3588 εργον 2041 ο 3739 προσκεκλημαι 4341 5766 αυτους 846
    Czech BKR
    13:2 A kdyћ oni sluћby Pбnм konali a postili se, dн jim Duch svatэ: Oddмlte mi Barnabбљe a Saule k dнlu, k kterйmuћ jsem jich povolal.

    Болгарская Библия

    13:2 И като служеха на Господа и постеха, Светият Дух рече: Отделете ми Варнава и Савла за работата, на която съм ги призвал.


    Croatian Bible

    13:2 Dok su jednom obavljali sluћbu Boћju i postili, reиe Duh Sveti: "De mi odluиite Barnabu i Savla za djelo na koje sam ih pozvao."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Ac 6:4 De 10:8 1Sa 2:11 1Ch 16:4,37 *etc:


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2

    "Когда они служили Господу..." - leitourgountwn de autwn t Kuriw... Греческое выражение означает общественное богослужение, в данном случае, вероятно, евхаристию (служили Господу, т. е. Иисусу); следовательно, приведенные слова относятся не к 5 только поименованным лицам, а ко всей церкви Антиохийской.

    "Дух Святый сказал" - вероятно, через пророка или пророков (Злат. ), которые пред всем собранием и изъяснили повеление Св. Духа.

    "Отделите...", т. е. из среды своей - в смысле избрания и посвящения избранных на особенное служение.

    "На дело, к которому Я призвал их..." Самое дело не называется прямо. Но оно, без сомнения, было известно Церкви Антиохийской (ср. IX:15), как видно и из выражения "отпустили их", зная то дело, на которое отпускали, т. е. что они идут с проповедью Евангелия в мир языческий.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET