ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 13:35
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:35 Посему и в другом [месте] говорит: не дашь Святому Твоему увидеть тление.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    διο
    1352 και 2532 εν 1722 ετερω 2087 λεγει 3004 5719 ου 3756 δωσεις 1325 5692 τον 3588 οσιον 3741 σου 4675 ιδειν 1492 5629 διαφθοραν 1312
    Украинская Библия

    13:35 Тому то й деінде говорить: Не даси Ти Своєму Святому побачити тління!


    Ыйык Китеп
    13:35 Ошон эчүн Дөөт Ыйык Жазуунун дагы бир жеринде мындай дейт: “өзүңдүн Ыйыгыңдын чирүүсүнө жол бербейсиң”.

    Русская Библия

    13:35 Посему и в другом [месте] говорит: не дашь Святому Твоему увидеть тление.


    Греческий Библия
    διο
    1352 και 2532 εν 1722 ετερω 2087 λεγει 3004 5719 ου 3756 δωσεις 1325 5692 τον 3588 οσιον 3741 σου 4675 ιδειν 1492 5629 διαφθοραν 1312
    Czech BKR
    13:35 Protoћ i v jinйm Ћalmu dн: Nedбљ svatйmu svйmu vidмti poruљenн.

    Болгарская Библия

    13:35 Защото и в друг Псалом казва, "Няма да оставиш Светеца си да види изтление".


    Croatian Bible

    13:35 Zato i na drugome mjestu kaћe: Neжeљ dati da Svetac tvoj ugleda truleћi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(35) - 

    Ac 2:27-31 Ps 16:10


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    34-37

    Другое доказательство достоверности исполнения обетовании Божиих на Иисусе, в Его воскресении,
    апостол указывает в словах Божиих, изреченных устами пророков Исаии (LV:3) и псалмопевца Давида. Первый от Лица Божия обещает непреложное исполнение обетований, данных Давиду, которые таковы, что исполнение их несовместимо с возможностью для Мессии обратиться в тление. Совершенно ясно об этом повествует и Давид в Пс XV:10 (см. прим. к II:25-32),

    "Давид, в свое время послужив изволению Божию, почил..." Греческий текст, кажется, (и за ним славянский) имеет несколько другую мысль: Dabid men gar Idia genea uphrethsaV th Qeou boulh, ekoimhqh... - "Давид по своему роду послужив Божиим советом успе...", то есть: Давид, послужив своему роду, Божиею волею почил. Послужив своему роду (или народу) - царским своим служением и всею своею жизнью, так много давшею не только для его народа, но и для поколений всех времен и народов в своей псалтыри.

    "Почил...", т. е. умер - благоговейно верующее обозначение смерти, которая есть как бы сон до будущего воскресения мертвых.

    "Приложился к отцам своим..." - древнейшее еврейское выражение, указывающее на судьбу умерших по смерти (Быт XV:15; XXV:8; Суд II:10); душа умершего отходит в шеол и там присоединяется к прежде умершим предкам.

    "Увидел тление" - телесное, в противоположность чему Христос "не увидел тления" - потому, что Он воскрес, и должен был жить вечно, чтобы исполнились все обетования Божии отцам (32 ст. ).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET