ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 13:45
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:45 Но Иудеи, увидев народ, исполнились зависти и, противореча и злословя, сопротивлялись тому, что говорил Павел.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ιδοντες
    1492 5631 δε 1161 οι 3588 ιουδαιοι 2453 τους 3588 οχλους 3793 επλησθησαν 4130 5681 ζηλου 2205 και 2532 αντελεγον 483 5707 τοις 3588 υπο 5259 του 3588 παυλου 3972 λεγομενοις 3004 5746 αντιλεγοντες 483 5723 και 2532 βλασφημουντες 987 5723
    Украинская Библия

    13:45 Як юдеї ж побачили натовп, то наповнились заздрощів, і стали перечити мові Павла та богозневажати.


    Ыйык Китеп
    13:45 Бирок жүйүттөр элди көргөндө, көрө албастык кылып, Пабылдын сүйлөгөн сөздөрүнө каршы жаман сөздөрдү айтышты.

    Русская Библия

    13:45 Но Иудеи, увидев народ, исполнились зависти и, противореча и злословя, сопротивлялись тому, что говорил Павел.


    Греческий Библия
    ιδοντες
    1492 5631 δε 1161 οι 3588 ιουδαιοι 2453 τους 3588 οχλους 3793 επλησθησαν 4130 5681 ζηλου 2205 και 2532 αντελεγον 483 5707 τοις 3588 υπο 5259 του 3588 παυλου 3972 λεγομενοις 3004 5746 αντιλεγοντες 483 5723 και 2532 βλασφημουντες 987 5723
    Czech BKR
    13:45 A Ћidй vidouce zбstupy, naplnмni jsou zбvistн, a odporovali tomu, co bylo praveno od Pavla, protivнce a rouhajнce se.

    Болгарская Библия

    13:45 А юдеите като видяха множествата, изпълниха се със завист, опровергаваха това, което говореше Павел, и хулеха.


    Croatian Bible

    13:45 Kad su Ћidovi ugledali mnoљtvo, puni zavisti psujuжi suprotstavljali su se onomu љto je Pavao govorio.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(45) - 

    Ac 5:17 *marg:


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    45

    Усиленные выражения - противореча и злословя, сопротивлялись - указывают на страстное, возбужденное враждебное отношение иудеев к учению Павла.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET