TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 9:19 ибо я страшился гнева и ярости, которыми Господь прогневался на вас [и хотел] погубить вас. И послушал меня Господь и на сей раз. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 יגרתי 3025 מפני 6440 האף 639 והחמה 2534 אשׁר 834 קצף 7107 יהוה 3068 עליכם 5921 להשׁמיד 8045 אתכם 853 וישׁמע 8085 יהוה 3068 אלי 413 גם 1571 בפעם 6471 ההוא׃ 1931 Украинская Библия 9:19 бо боявся я гніву та люті, якими розгнівався був на вас Господь, щоб вигубити вас, та вислухав Господь мене й цього разу. Ыйык Китеп 9:19 Анткени Теңирдин каарданып, силерди жок кылып салгысы келгенинен корктум. Теңир мени бул жолу да укту. Русская Библия 9:19 ибо я страшился гнева и ярости, которыми Господь прогневался на вас [и хотел] погубить вас. И послушал меня Господь и на сей раз. Греческий Библия και 2532 εκφοβος 1630 ειμι 1510 5748 δια 1223 2203 την 3588 οργην 3709 και 2532 τον 3588 θυμον 2372 οτι 3754 παρωξυνθη κυριος 2962 εφ 1909 ' υμιν 5213 εξολεθρευσαι υμας 5209 και 2532 εισηκουσεν κυριος 2962 εμου 1700 και 2532 εν 1722 1520 τω 3588 καιρω 2540 τουτω 5129 5129 Czech BKR 9:19 Nebo bбl jsem se prchlivosti a hnмvu, kterэmћ se byl popudil Hospodin proti vбm, aby zahladil vбs, a uslyљel mne Hospodin i tehdбћ. Болгарская Библия 9:19 Защото се уплаших от гнева и яростта, с които Господ се беше разгневил на вас да ви изтреби. Но тоя път Господ ме послуша. Croatian Bible 9:19 Jer se bojah srdћbe i gnjeva kojim je Jahve usplamtio na vas da vas zatre. Ali me i tada Jahve usliљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - :8 Ex 32:10,11 Ne 1:2-7 Lu 12:4,5
9:19 ибо я страшился гнева и ярости, которыми Господь прогневался на вас [и хотел] погубить вас. И послушал меня Господь и на сей раз. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 יגרתי 3025 מפני 6440 האף 639 והחמה 2534 אשׁר 834 קצף 7107 יהוה 3068 עליכם 5921 להשׁמיד 8045 אתכם 853 וישׁמע 8085 יהוה 3068 אלי 413 גם 1571 בפעם 6471 ההוא׃ 1931 Украинская Библия 9:19 бо боявся я гніву та люті, якими розгнівався був на вас Господь, щоб вигубити вас, та вислухав Господь мене й цього разу. Ыйык Китеп 9:19 Анткени Теңирдин каарданып, силерди жок кылып салгысы келгенинен корктум. Теңир мени бул жолу да укту. Русская Библия 9:19 ибо я страшился гнева и ярости, которыми Господь прогневался на вас [и хотел] погубить вас. И послушал меня Господь и на сей раз. Греческий Библия και 2532 εκφοβος 1630 ειμι 1510 5748 δια 1223 2203 την 3588 οργην 3709 και 2532 τον 3588 θυμον 2372 οτι 3754 παρωξυνθη κυριος 2962 εφ 1909 ' υμιν 5213 εξολεθρευσαι υμας 5209 και 2532 εισηκουσεν κυριος 2962 εμου 1700 και 2532 εν 1722 1520 τω 3588 καιρω 2540 τουτω 5129 5129 Czech BKR 9:19 Nebo bбl jsem se prchlivosti a hnмvu, kterэmћ se byl popudil Hospodin proti vбm, aby zahladil vбs, a uslyљel mne Hospodin i tehdбћ. Болгарская Библия 9:19 Защото се уплаших от гнева и яростта, с които Господ се беше разгневил на вас да ви изтреби. Но тоя път Господ ме послуша. Croatian Bible 9:19 Jer se bojah srdћbe i gnjeva kojim je Jahve usplamtio na vas da vas zatre. Ali me i tada Jahve usliљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - :8 Ex 32:10,11 Ne 1:2-7 Lu 12:4,5
9:19 бо боявся я гніву та люті, якими розгнівався був на вас Господь, щоб вигубити вас, та вислухав Господь мене й цього разу. Ыйык Китеп 9:19 Анткени Теңирдин каарданып, силерди жок кылып салгысы келгенинен корктум. Теңир мени бул жолу да укту. Русская Библия 9:19 ибо я страшился гнева и ярости, которыми Господь прогневался на вас [и хотел] погубить вас. И послушал меня Господь и на сей раз. Греческий Библия και 2532 εκφοβος 1630 ειμι 1510 5748 δια 1223 2203 την 3588 οργην 3709 και 2532 τον 3588 θυμον 2372 οτι 3754 παρωξυνθη κυριος 2962 εφ 1909 ' υμιν 5213 εξολεθρευσαι υμας 5209 και 2532 εισηκουσεν κυριος 2962 εμου 1700 και 2532 εν 1722 1520 τω 3588 καιρω 2540 τουτω 5129 5129 Czech BKR 9:19 Nebo bбl jsem se prchlivosti a hnмvu, kterэmћ se byl popudil Hospodin proti vбm, aby zahladil vбs, a uslyљel mne Hospodin i tehdбћ. Болгарская Библия 9:19 Защото се уплаших от гнева и яростта, с които Господ се беше разгневил на вас да ви изтреби. Но тоя път Господ ме послуша. Croatian Bible 9:19 Jer se bojah srdћbe i gnjeva kojim je Jahve usplamtio na vas da vas zatre. Ali me i tada Jahve usliљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - :8 Ex 32:10,11 Ne 1:2-7 Lu 12:4,5
9:19 ибо я страшился гнева и ярости, которыми Господь прогневался на вас [и хотел] погубить вас. И послушал меня Господь и на сей раз. Греческий Библия και 2532 εκφοβος 1630 ειμι 1510 5748 δια 1223 2203 την 3588 οργην 3709 και 2532 τον 3588 θυμον 2372 οτι 3754 παρωξυνθη κυριος 2962 εφ 1909 ' υμιν 5213 εξολεθρευσαι υμας 5209 και 2532 εισηκουσεν κυριος 2962 εμου 1700 και 2532 εν 1722 1520 τω 3588 καιρω 2540 τουτω 5129 5129 Czech BKR 9:19 Nebo bбl jsem se prchlivosti a hnмvu, kterэmћ se byl popudil Hospodin proti vбm, aby zahladil vбs, a uslyљel mne Hospodin i tehdбћ. Болгарская Библия 9:19 Защото се уплаших от гнева и яростта, с които Господ се беше разгневил на вас да ви изтреби. Но тоя път Господ ме послуша. Croatian Bible 9:19 Jer se bojah srdћbe i gnjeva kojim je Jahve usplamtio na vas da vas zatre. Ali me i tada Jahve usliљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - :8 Ex 32:10,11 Ne 1:2-7 Lu 12:4,5
9:19 Защото се уплаших от гнева и яростта, с които Господ се беше разгневил на вас да ви изтреби. Но тоя път Господ ме послуша. Croatian Bible 9:19 Jer se bojah srdћbe i gnjeva kojim je Jahve usplamtio na vas da vas zatre. Ali me i tada Jahve usliљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - :8 Ex 32:10,11 Ne 1:2-7 Lu 12:4,5
9:19 Jer se bojah srdћbe i gnjeva kojim je Jahve usplamtio na vas da vas zatre. Ali me i tada Jahve usliљa. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - :8 Ex 32:10,11 Ne 1:2-7 Lu 12:4,5
VERSE (19) - :8 Ex 32:10,11 Ne 1:2-7 Lu 12:4,5
:8 Ex 32:10,11 Ne 1:2-7 Lu 12:4,5
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ