ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 9:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:23 И когда посылал вас Господь из Кадес-Варни, говоря: пойдите, овладейте землею, которую Я даю вам, --то вы воспротивились повелению Господа Бога вашего, и не поверили Ему, и не послушали гласа Его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ובשׁלח
    7971 יהוה 3068 אתכם 853 מקדשׁ  ברנע 6947  לאמר 559  עלו 5927  ורשׁו 3423  את 853  הארץ 776  אשׁר 834  נתתי 5414  לכם  ותמרו 4784 את 853 פי 6310 יהוה 3068 אלהיכם 430 ולא 3808 האמנתם 539 לו  ולא 3808  שׁמעתם 8085 בקלו׃ 6963
    Украинская Библия

    9:23 А коли Господь посилав вас з Кадеш-Барнеа, говорячи: Увійдіть, та й посядьте той Край, що Я дав вам, то були ви неслухняні наказу Господа, Бога вашого, і не повірили Йому, і не послухалися Його голосу.


    Ыйык Китеп
    9:23 Теңир силерди Кадеш-Барнейиден: “Баргыла да, Мен силерге берген жерди эүлеп алгыла”, – деп жөнөткөндө, силер Кудай-Теңириңердин буйругуна каршы болдуңар, Ага ишенген жоксуңар, Анын энүн укпай койдуңар.

    Русская Библия

    9:23 И когда посылал вас Господь из Кадес-Варни, говоря: пойдите, овладейте землею, которую Я даю вам, --то вы воспротивились повелению Господа Бога вашего, и не поверили Ему, и не послушали гласа Его.


    Греческий Библия
    και
    2532 οτε 3753 εξαπεστειλεν 1821 5656 κυριος 2962 υμας 5209 εκ 1537 καδης βαρνη λεγων 3004 5723 αναβητε 305 5628 και 2532 κληρονομησατε 2816 5657 την 3588 γην 1093 ην 2258 3739 5713 διδωμι 1325 5719 υμιν 5213 και 2532 ηπειθησατε 544 5656 τω 3588 ρηματι 4487 κυριου 2962 του 3588 θεου 2316 υμων 5216 και 2532 ουκ 3756 επιστευσατε 4100 5656 αυτω 846 και 2532 ουκ 3756 εισηκουσατε της 3588 φωνης 5456 αυτου 847
    Czech BKR
    9:23 A kdyћ vбs poslal Hospodin z Kбdesbarne, шka: Vstupte a opanujte zemi tu, kterouћ jsem vбm dal, odporni jste byli шeиi Hospodina Boha svйho, a nevмшili jste jemu, aniћ jste uposlechli hlasu jeho.

    Болгарская Библия

    9:23 После, когато Господ ви изпрати от Кадис-варни и рече: Вървете наред та завладейте земята, която ви давам, тогава вие не се покорихте на заповедта на Господа вашия Бог, и не Му повярвахте, нито послушахте гласа Му.


    Croatian Bible

    9:23 Kad vas je Jahve slao od Kadeљ Barnee govoreжi: 'Idite gore i uzmite zemlju koju sam vam dao', pobunili ste se protiv rijeиi Jahve, Boga svoga; u nj se niste pouzdavali niti ste sluљali njegov glas.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    De 1:19-33 Nu 13:1-33


    Новой Женевской Библии

    (23) вы воспротивились. Израильтяне воспротивились повелению Господа в Кадес-Варни. Далее Моисей вновь говорит о грехе народа - поклонении золотому тельцу - и о своей молитве на горе Синай, где он провел сорок дней и сорок ночей. Искреннее ходатайство Моисея предотвратило разрыв Божиего завета, заключенного с патриархами, и даровало Израилю искупление, которое сделало его Божиим уделом среди прочих народов.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    23

    Чис XIII–XIV; Втор I:19–46.

    25–29 Исх ХХХII:9–14, 31–34; XXXIV:28.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET