ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 9:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:9 когда я взошел на гору, чтобы принять скрижали каменные, скрижали завета, который поставил Господь с вами, и пробыл на горе сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    בעלתי
    5927 ההרה 2022 לקחת 3947 לוחת 3871 האבנים 68  לוחת 3871  הברית 1285  אשׁר 834  כרת 3772  יהוה 3068  עמכם 5973  ואשׁב 3427  בהר 2022  ארבעים 705 יום 3117 וארבעים 705 לילה 3915 לחם 3899 לא 3808 אכלתי 398 ומים 4325 לא 3808 שׁתיתי׃ 8354
    Украинская Библия

    9:9 Коли я сходив на гору взяти кам'яні таблиці заповіту, що Господь склав був із вами, то сидів я на горі сорок день і сорок ночей, хліба не їв, і води не пив.


    Ыйык Китеп
    9:9 Мен Теңирдин силер менен түзгөн келишими жазылган лоокторун, таш лоокторду, алганы тоого чыгып, нан жебей, суу ичпей, ал тоодо кырк күн, кырк түн болдум.

    Русская Библия

    9:9 когда я взошел на гору, чтобы принять скрижали каменные, скрижали завета, который поставил Господь с вами, и пробыл на горе сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил,


    Греческий Библия
    αναβαινοντος μου
    3450 εις 1519 το 3588 ορος 3735 λαβειν 2983 5629 τας 3588 πλακας τας 3588 λιθινας πλακας διαθηκης 1242 ας 3739 διεθετο 1303 5639 κυριος 2962 προς 4314 υμας 5209 και 2532 κατεγινομην εν 1722 1520 τω 3588 ορει 3735 τεσσαρακοντα 5062 ημερας 2250 και 2532 τεσσαρακοντα 5062 νυκτας 3571 αρτον 740 ουκ 3756 εφαγον 5315 5627 και 2532 υδωρ 5204 ουκ 3756 επιον 4095 5627
    Czech BKR
    9:9 Kdyћ jsem vstoupil na horu, abych vzal dsky kamennй, dsky smlouvy, kterouћ uиinil s vбmi Hospodin, tehdбћ jsem trval na hoшe иtyшidceti dnн a иtyшidceti nocн, chleba nejeda a vody nepije.

    Болгарская Библия

    9:9 Когато се качих на планината, за да взема каменните плочи, плочите на завета, който Господ направи с вас, тогава преседях на планината четиридесет дена и четиридесет нощи, без да ям или да пия вода.


    Croatian Bible

    9:9 Popeo sam se na brdo da primim kamene ploиe, ploиe Saveza љto ga s vama sklopi Jahve. Na brdu sam ostao иetrdeset dana i иetrdeset noжi: niti sam jeo kruha niti pio vode.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Ex 24:12,15,18


    Новой Женевской Библии

    (9) я взошел на гору. Моисей пересказывает события, описанные в книге Исход (Исх.24,12-18; 32,7-10; 32,15-20).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET