ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 51:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    51:3 Так, Господь утешит Сион, утешит все развалины его и сделаетпустыни его, как рай, и степь его, как сад Господа; радость ивеселие будет в нем, славословие и песнопение.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 נחם 5162 יהוה 3068 ציון 6726 נחם 5162 כל 3605 חרבתיה 2723 וישׂם 7760 מדברה 4057 כעדן 5731 וערבתה 6160 כגן 1588 יהוה 3068 שׂשׂון 8342 ושׂמחה 8057 ימצא 4672 בה  תודה 8426  וקול 6963 זמרה׃ 2172
    Украинская Библия

    51:3 Бо Сіона Господь потішає, всі руїни його потішає, й обертає пустині його на Еден, його ж степ на Господній садок! Пробуватимуть в ньому утіха та радість, хвала й пісноспіви.


    Ыйык Китеп
    51:3 Теңир Сионду ушинтип сооротот, анын бүт урандыларын сооротот, анын чөлдөрүн бейиштей кылат, эүн талааларын Теңирдин багындай кылат. Ал жерде кубаныч жана шаттык болот, даңктоо сөздөр жана ырлар болот.

    Русская Библия

    51:3 Так, Господь утешит Сион, утешит все развалины его и сделаетпустыни его, как рай, и степь его, как сад Господа; радость ивеселие будет в нем, славословие и песнопение.


    Греческий Библия
    και
    2532 σε 4571 νυν 3568 παρακαλεσω σιων 4622 και 2532 παρεκαλεσα 3870 5656 παντα 3956 τα 3588 ερημα αυτης 846 και 2532 θησω 5087 5661 5692 τα 3588 ερημα αυτης 846 ως 5613 παραδεισον 3857 κυριου 2962 ευφροσυνην και 2532 αγαλλιαμα ευρησουσιν 2147 5692 εν 1722 1520 αυτη 846 3778 εξομολογησιν και 2532 φωνην 5456 αινεσεως 133
    Czech BKR
    51:3 Nebo potмљн Hospodin Siona, potмљн vљech pustin jeho, a uиinн pouљќ jeho pшerozkoљnou, a pustinu jeho podobnou zahradм Hospodinovм. Radost a veselн bude nalezeno v nмm, dнkиinмnн, a hlas ћalmщ zpнvбnн.

    Болгарская Библия

    51:3 Защото Господ ще утеши Сиона Той ще утеши всичките му запустели места, И ще направи пустотата му като Едем, И запустялостта му като Господната градина; Веселие и радост ще се намери в него, Славословие и глас на хваление.


    Croatian Bible

    51:3 Jest, Jahvi se saћalio Sion, saћalile mu se njegove razvaline. Pustaru жe njegovu uиiniti poput Edena, a stepu poput Vrta Jahvina. Klicanje i radost njim жe odjekivat', i zahvalnice i glas hvalospjeva.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    :12; 12:1; 40:1,2; 49:13; 54:6-8; 61:1-3; 66:10-14 Ps 85:8


    Новой Женевской Библии

    (3) утешит. См. ком. к 12,1; 40,1.

    Сион. См. ком. к 1,8.

    степь. См. ком. к 40,3.

    сад Господа. О саде Господа, или Едеме, см. Быт.2,8; Иез.28,13; 31,8.9. В рассматриваемом стихе Исайя показывает, как на смену гневу Божиему приходит Его милость.

    4-6 См. статью "Бог есть свет: святость и справедливость Бога".


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-3

    Первое
    обращение к верному Израилю и первое утешение его, основанное на историческом примере, взятом из жизни самого отца верующих - патриарха Авраама. Как некогда патриархальная чета - Авраама и Сарры была одинока и престарела, так что, по естественным законам, уже утратила всякую надежду на потомство и однако, по произволению Божию, стала родоначальницей целого еврейского народа, - так, в силу все той же Божественной помощи, и Сион, лежащий теперь в развалинах и представляющий из себя одинокую, дикую пустыню, может превратиться в роскошный сад и цветущий рай.

    Послушайте Меня, стремящиеся к правде, ищущие Господа! Кто и кому говорит здесь? Так как начало этой речи ничем не отделяется от предшествующей, то, надо думать, что и здесь лицом говорящим выступает или Сам Всевышний, или Его Посланник, так они говорили в предыдущей главе; причем Мессия в своих делах и словах, в конце концов, сливается с Всевышним, Богом Завета.

    Лица, к которым обращена эта речь, названы более определенно - стремящимися к правде, ищущими Господа. Под "стремящимися к правде и взыскующими Господа", на языке Священного Писания, разумеются лица, стремящиеся устроить свою жизнь в точном соответствии с Божественным законом (7 ст.) и этим путем достигающие как личной правдивости, так и близости к идеалу Высочайшей Правды - Самому Господу (Пс.33:15; Притч 15 и др.). О них именно говорит и одна из заповедей о блаженствах под именем "алчущих и жаждущих правды" (Мф 5:6, 10; 6:33).

    "Произносящий эти слова связует грядущее царствие Божией правды с обетованиями, данными Аврааму и Сарре. Израиль, потомок их, образно представляется иссеченным из скалы безводной и рожденным с сухого рва. Но как от бесплодных (по общим законам) праотцев Богу угодно было создать многочисленный народ, так размножатся и благословятся все ищущие Господа и правды Его. И да укрепится вера их воспоминанием об отце верующих". (Властов, с. 277. Ср. Гал.3:16-29).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET