
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исаия 52:3 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
52:3 ибо так говорит Господь: за ничто были вы проданы, и без серебра будете выкуплены;
Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 חנם 2600 נמכרתם 4376 ולא 3808 בכסף 3701 תגאלו׃ 1350
Украинская Библия
52:3 Бо Господь каже так: Задармо були ви попродані, тому будете викуплені не за срібло.
Ыйык Китеп 52:3 Анткени Кудай-Теңир мындай дейт: «Силер бекер сатылдыңар, кайра күмүшсүз сатылып алынасыңар».
Русская Библия
52:3 ибо так говорит Господь: за ничто были вы проданы, и без серебра будете выкуплены;
Греческий Библия οτι 3754 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 δωρεαν 1432 επραθητε και 2532 ου 3739 3757 μετα 3326 αργυριου 694 λυτρωθησεσθε
Czech BKR 52:3 Takto zajistй dн Hospodin: Darmo jste sebe prodali, protoћ bez penмz budete vykoupeni.
Болгарская Библия
52:3 Защото така казва Господ: Продадохте се за нищо:; И ще бъдете изкупени без пари.
Croatian Bible
52:3 Jest, ovako govori Jahve: "Bili ste prodani nizaљto i bit жete otkupljeni bez novaca."
Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Isa 45:13; 50:1 Ps 44:12 Jer 15:13 1Pe 1:18 Ro 7:14-25 Новой Женевской Библии
(3) за ничто были вы проданы. Ср. с 50,1.
без серебра. Господь спасет Свой народ, не требуя расплаты (45,13; 55,1). Толковая Библия преемников А.Лопухина 3 За ничто вы были проданы и без серебра будете выкуплены. Для изображения картины будущего духовного торжества Сиона, пророк, по своему обыкновению, пользуется красками из различных периодов жизни (прошед., настоящ. и даже будущ.) исторического Израиля. Так, в настоящем стихе он, в качестве подходящего образа, берет факт вавилонского плена и избавления от него, подчеркивая в обоих одну черту - их бескорыстный характер. За ничто вы были проданы... Чтобы правильно понять эти слова, их следует сопоставить с раннейшими: которому из моих заимодавцев Я предал вас? Вот, вы проданы за грехи ваши... (51:1). Другая половина фразы и без серебра будете выкуплены еще яснее, хотя и она имеет освещающую ее параллель (45:13). Всем этим ясно обрисовывается бескорыстно-величественный характер отношения Всевышнего к духовному Израилю, который становится еще очевиднее, при сопоставлении данного места с новозаветными текстами: "не тленным серебром или золотом искуплены вы от суетной жизни, преданной вам от отцов; но драгоценной Кровию Христа, как непорочного и чистого агнца" (1Пет.1:10-19).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|