TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: GEN - BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 57:10 От долгого пути твоего утомлялась, но не говорила: 'надежда потеряна!'; все еще находила живость в руке твоей, и потому не чувствовала ослабления. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ברב 7230 דרכך 1870 יגעת 3021 לא 3808 אמרת 559 נואשׁ 2976 חית 2416 ידך 3027 מצאת 4672 על 5921 כן 3651 לא 3808 חלית׃ 2470 Украинская Библия 57:10 Ти змучувалась на численних дорогах своїх, але не казала: Зрікаюсь! Знайшла ти оживлення сили своєї, тому не ослабла. Ыйык Китеп 57:10 өзүңдүн узак жолуңдан чарчагансың, бирок «Yмүт эзүлдү!» деген жоксуң, өз колуңдан күч таап тургансың, ошондуктан сен алсыраган жоксуң. Русская Библия 57:10 От долгого пути твоего утомлялась, но не говорила: 'надежда потеряна!'; все еще находила живость в руке твоей, и потому не чувствовала ослабления. Греческий Библия ταις 3588 πολυοδιαις σου 4675 εκοπιασας και 2532 ουκ 3756 ειπας 2036 5627 παυσομαι ενισχυουσα οτι 3754 επραξας ταυτα 5024 5023 δια 1223 2203 τουτο 5124 ου 3739 3757 κατεδεηθης μου 3450 Czech BKR 57:10 Pro mnoћstvн cest svэch ustбvбљ, aniћ шнkбљ: Daremnйќ jest to. Nalezla jsi sobм zbмш ku pomoci, protoћ neћelнљ prбce. Болгарская Библия 57:10 Уморила си се от дългия път, Но пак не си рекла: Няма надежда; Намерила си съживление на силата си, Затова не си примряла. Croatian Bible 57:10 Iscrpljena si od tolikih lutanja, al' nisi rekla: "Beznadno je!" Snagu si svoju nanovo naљla te nisi sustala. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Isa 47:13 Jer 2:36; 9:5 Eze 24:12 Hab 2:13 Новой Женевской Библии (10) находила живость. Они находили суррогат истинной жизни в аморальности и идолопоклонстве: и то, и другое, на самом деле вело к смерти.
57:10 От долгого пути твоего утомлялась, но не говорила: 'надежда потеряна!'; все еще находила живость в руке твоей, и потому не чувствовала ослабления. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ברב 7230 דרכך 1870 יגעת 3021 לא 3808 אמרת 559 נואשׁ 2976 חית 2416 ידך 3027 מצאת 4672 על 5921 כן 3651 לא 3808 חלית׃ 2470 Украинская Библия 57:10 Ти змучувалась на численних дорогах своїх, але не казала: Зрікаюсь! Знайшла ти оживлення сили своєї, тому не ослабла. Ыйык Китеп 57:10 өзүңдүн узак жолуңдан чарчагансың, бирок «Yмүт эзүлдү!» деген жоксуң, өз колуңдан күч таап тургансың, ошондуктан сен алсыраган жоксуң. Русская Библия 57:10 От долгого пути твоего утомлялась, но не говорила: 'надежда потеряна!'; все еще находила живость в руке твоей, и потому не чувствовала ослабления. Греческий Библия ταις 3588 πολυοδιαις σου 4675 εκοπιασας και 2532 ουκ 3756 ειπας 2036 5627 παυσομαι ενισχυουσα οτι 3754 επραξας ταυτα 5024 5023 δια 1223 2203 τουτο 5124 ου 3739 3757 κατεδεηθης μου 3450 Czech BKR 57:10 Pro mnoћstvн cest svэch ustбvбљ, aniћ шнkбљ: Daremnйќ jest to. Nalezla jsi sobм zbмш ku pomoci, protoћ neћelнљ prбce. Болгарская Библия 57:10 Уморила си се от дългия път, Но пак не си рекла: Няма надежда; Намерила си съживление на силата си, Затова не си примряла. Croatian Bible 57:10 Iscrpljena si od tolikih lutanja, al' nisi rekla: "Beznadno je!" Snagu si svoju nanovo naљla te nisi sustala. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Isa 47:13 Jer 2:36; 9:5 Eze 24:12 Hab 2:13 Новой Женевской Библии (10) находила живость. Они находили суррогат истинной жизни в аморальности и идолопоклонстве: и то, и другое, на самом деле вело к смерти.
57:10 Ти змучувалась на численних дорогах своїх, але не казала: Зрікаюсь! Знайшла ти оживлення сили своєї, тому не ослабла. Ыйык Китеп 57:10 өзүңдүн узак жолуңдан чарчагансың, бирок «Yмүт эзүлдү!» деген жоксуң, өз колуңдан күч таап тургансың, ошондуктан сен алсыраган жоксуң. Русская Библия 57:10 От долгого пути твоего утомлялась, но не говорила: 'надежда потеряна!'; все еще находила живость в руке твоей, и потому не чувствовала ослабления. Греческий Библия ταις 3588 πολυοδιαις σου 4675 εκοπιασας και 2532 ουκ 3756 ειπας 2036 5627 παυσομαι ενισχυουσα οτι 3754 επραξας ταυτα 5024 5023 δια 1223 2203 τουτο 5124 ου 3739 3757 κατεδεηθης μου 3450 Czech BKR 57:10 Pro mnoћstvн cest svэch ustбvбљ, aniћ шнkбљ: Daremnйќ jest to. Nalezla jsi sobм zbмш ku pomoci, protoћ neћelнљ prбce. Болгарская Библия 57:10 Уморила си се от дългия път, Но пак не си рекла: Няма надежда; Намерила си съживление на силата си, Затова не си примряла. Croatian Bible 57:10 Iscrpljena si od tolikih lutanja, al' nisi rekla: "Beznadno je!" Snagu si svoju nanovo naљla te nisi sustala. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Isa 47:13 Jer 2:36; 9:5 Eze 24:12 Hab 2:13 Новой Женевской Библии (10) находила живость. Они находили суррогат истинной жизни в аморальности и идолопоклонстве: и то, и другое, на самом деле вело к смерти.
57:10 От долгого пути твоего утомлялась, но не говорила: 'надежда потеряна!'; все еще находила живость в руке твоей, и потому не чувствовала ослабления. Греческий Библия ταις 3588 πολυοδιαις σου 4675 εκοπιασας και 2532 ουκ 3756 ειπας 2036 5627 παυσομαι ενισχυουσα οτι 3754 επραξας ταυτα 5024 5023 δια 1223 2203 τουτο 5124 ου 3739 3757 κατεδεηθης μου 3450 Czech BKR 57:10 Pro mnoћstvн cest svэch ustбvбљ, aniћ шнkбљ: Daremnйќ jest to. Nalezla jsi sobм zbмш ku pomoci, protoћ neћelнљ prбce. Болгарская Библия 57:10 Уморила си се от дългия път, Но пак не си рекла: Няма надежда; Намерила си съживление на силата си, Затова не си примряла. Croatian Bible 57:10 Iscrpljena si od tolikih lutanja, al' nisi rekla: "Beznadno je!" Snagu si svoju nanovo naљla te nisi sustala. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Isa 47:13 Jer 2:36; 9:5 Eze 24:12 Hab 2:13 Новой Женевской Библии (10) находила живость. Они находили суррогат истинной жизни в аморальности и идолопоклонстве: и то, и другое, на самом деле вело к смерти.
57:10 Уморила си се от дългия път, Но пак не си рекла: Няма надежда; Намерила си съживление на силата си, Затова не си примряла. Croatian Bible 57:10 Iscrpljena si od tolikih lutanja, al' nisi rekla: "Beznadno je!" Snagu si svoju nanovo naљla te nisi sustala. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Isa 47:13 Jer 2:36; 9:5 Eze 24:12 Hab 2:13 Новой Женевской Библии (10) находила живость. Они находили суррогат истинной жизни в аморальности и идолопоклонстве: и то, и другое, на самом деле вело к смерти.
57:10 Iscrpljena si od tolikih lutanja, al' nisi rekla: "Beznadno je!" Snagu si svoju nanovo naљla te nisi sustala. Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Isa 47:13 Jer 2:36; 9:5 Eze 24:12 Hab 2:13 Новой Женевской Библии (10) находила живость. Они находили суррогат истинной жизни в аморальности и идолопоклонстве: и то, и другое, на самом деле вело к смерти.
VERSE (10) - Isa 47:13 Jer 2:36; 9:5 Eze 24:12 Hab 2:13
Isa 47:13 Jer 2:36; 9:5 Eze 24:12 Hab 2:13
(10) находила живость. Они находили суррогат истинной жизни в аморальности и идолопоклонстве: и то, и другое, на самом деле вело к смерти.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ