TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 48:40 ибо так говорит Господь: вот, как орел, налетит он и распрострет крылья свои над Моавом. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 הנה 2009 כנשׁר 5404 ידאה 1675 ופרשׂ 6566 כנפיו 3671 אל 413 מואב׃ 4124 Украинская Библия 48:40 Бо так промовляє Господь: Ось він, як орел, прилетить, і крила свої над Моавом розгорне, Ыйык Китеп 48:40 Анткени Теңир мындай дейт: «Мына, ал бүркүткө окшоп учуп келип, Мааптын эстүнө канатын жаят. Русская Библия 48:40 ибо так говорит Господь: вот, как орел, налетит он и распрострет крылья свои над Моавом. septuagint24Oz48z40 Czech BKR 48:40 Nebo takto pravн Hospodin: Aj, jako orlice pшiletн a roztбhne kшнdla svб na Moбba. Болгарская Библия 48:40 Защото така казва Господ: Ето, неприятелят ще налети като орел, И ще разпростре крилата си над Моава. Croatian Bible 48:40 Jer ovako govori Jahve: "Gle, poput orla lebdi, nad Moabom љiri krila. Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Jer 4:13 De 28:49 La 4:19 Eze 17:3 Da 7:4 Ho 8:1 Новой Женевской Библии (40) как орел. Речь идет о Навуходоносоре (см. 17,3). Толковая Библия преемников А.Лопухина 40 Орел — царь вавилонский (Иез XVII:3). 43–44 Ср. Ис XXIV:17 и сл.
48:40 ибо так говорит Господь: вот, как орел, налетит он и распрострет крылья свои над Моавом. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 הנה 2009 כנשׁר 5404 ידאה 1675 ופרשׂ 6566 כנפיו 3671 אל 413 מואב׃ 4124 Украинская Библия 48:40 Бо так промовляє Господь: Ось він, як орел, прилетить, і крила свої над Моавом розгорне, Ыйык Китеп 48:40 Анткени Теңир мындай дейт: «Мына, ал бүркүткө окшоп учуп келип, Мааптын эстүнө канатын жаят. Русская Библия 48:40 ибо так говорит Господь: вот, как орел, налетит он и распрострет крылья свои над Моавом. septuagint24Oz48z40 Czech BKR 48:40 Nebo takto pravн Hospodin: Aj, jako orlice pшiletн a roztбhne kшнdla svб na Moбba. Болгарская Библия 48:40 Защото така казва Господ: Ето, неприятелят ще налети като орел, И ще разпростре крилата си над Моава. Croatian Bible 48:40 Jer ovako govori Jahve: "Gle, poput orla lebdi, nad Moabom љiri krila. Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Jer 4:13 De 28:49 La 4:19 Eze 17:3 Da 7:4 Ho 8:1 Новой Женевской Библии (40) как орел. Речь идет о Навуходоносоре (см. 17,3). Толковая Библия преемников А.Лопухина 40 Орел — царь вавилонский (Иез XVII:3). 43–44 Ср. Ис XXIV:17 и сл.
48:40 Бо так промовляє Господь: Ось він, як орел, прилетить, і крила свої над Моавом розгорне, Ыйык Китеп 48:40 Анткени Теңир мындай дейт: «Мына, ал бүркүткө окшоп учуп келип, Мааптын эстүнө канатын жаят. Русская Библия 48:40 ибо так говорит Господь: вот, как орел, налетит он и распрострет крылья свои над Моавом. septuagint24Oz48z40 Czech BKR 48:40 Nebo takto pravн Hospodin: Aj, jako orlice pшiletн a roztбhne kшнdla svб na Moбba. Болгарская Библия 48:40 Защото така казва Господ: Ето, неприятелят ще налети като орел, И ще разпростре крилата си над Моава. Croatian Bible 48:40 Jer ovako govori Jahve: "Gle, poput orla lebdi, nad Moabom љiri krila. Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Jer 4:13 De 28:49 La 4:19 Eze 17:3 Da 7:4 Ho 8:1 Новой Женевской Библии (40) как орел. Речь идет о Навуходоносоре (см. 17,3). Толковая Библия преемников А.Лопухина 40 Орел — царь вавилонский (Иез XVII:3). 43–44 Ср. Ис XXIV:17 и сл.
48:40 ибо так говорит Господь: вот, как орел, налетит он и распрострет крылья свои над Моавом. septuagint24Oz48z40 Czech BKR 48:40 Nebo takto pravн Hospodin: Aj, jako orlice pшiletн a roztбhne kшнdla svб na Moбba. Болгарская Библия 48:40 Защото така казва Господ: Ето, неприятелят ще налети като орел, И ще разпростре крилата си над Моава. Croatian Bible 48:40 Jer ovako govori Jahve: "Gle, poput orla lebdi, nad Moabom љiri krila. Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Jer 4:13 De 28:49 La 4:19 Eze 17:3 Da 7:4 Ho 8:1 Новой Женевской Библии (40) как орел. Речь идет о Навуходоносоре (см. 17,3). Толковая Библия преемников А.Лопухина 40 Орел — царь вавилонский (Иез XVII:3). 43–44 Ср. Ис XXIV:17 и сл.
48:40 Защото така казва Господ: Ето, неприятелят ще налети като орел, И ще разпростре крилата си над Моава. Croatian Bible 48:40 Jer ovako govori Jahve: "Gle, poput orla lebdi, nad Moabom љiri krila. Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Jer 4:13 De 28:49 La 4:19 Eze 17:3 Da 7:4 Ho 8:1 Новой Женевской Библии (40) как орел. Речь идет о Навуходоносоре (см. 17,3). Толковая Библия преемников А.Лопухина 40 Орел — царь вавилонский (Иез XVII:3). 43–44 Ср. Ис XXIV:17 и сл.
48:40 Jer ovako govori Jahve: "Gle, poput orla lebdi, nad Moabom љiri krila. Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Jer 4:13 De 28:49 La 4:19 Eze 17:3 Da 7:4 Ho 8:1 Новой Женевской Библии (40) как орел. Речь идет о Навуходоносоре (см. 17,3). Толковая Библия преемников А.Лопухина 40 Орел — царь вавилонский (Иез XVII:3). 43–44 Ср. Ис XXIV:17 и сл.
VERSE (40) - Jer 4:13 De 28:49 La 4:19 Eze 17:3 Da 7:4 Ho 8:1
Jer 4:13 De 28:49 La 4:19 Eze 17:3 Da 7:4 Ho 8:1
(40) как орел. Речь идет о Навуходоносоре (см. 17,3). Толковая Библия преемников А.Лопухина 40 Орел — царь вавилонский (Иез XVII:3).
43–44 Ср. Ис XXIV:17 и сл.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ