ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 8:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:18 И сказал Зевею и Салману: каковы были те, которых вы убили на Фаворе? Они сказали: они были такие, как ты, каждый имел вид сынов царских.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אל 413 זבח 2078 ואל 413 צלמנע 6759 איפה 375 האנשׁים 376 אשׁר 834 הרגתם 2026 בתבור 8396 ויאמרו 559 כמוך 3644 כמוהם 3644 אחד 259 כתאר 8389 בני 1121 המלך׃ 4428
    Украинская Библия

    8:18 ¶ І сказав він до Зеваха та до Цалмунни: Які ті люди, що ви повбивали на Фаворі? А ті сказали: Як ти, так вони одне, мають вигляд царських синів.


    Ыйык Китеп
    8:18 Анан Зебак менен Салмунга: «Силер Табордо өлтүргөн кишилердин сырткы көрүнүшү кандай эле?» – деди. Алар: «Алар сага окшош эле, ар бири падыша уулдарына окшош эле», – дешти.

    Русская Библия

    8:18 И сказал Зевею и Салману: каковы были те, которых вы убили на Фаворе? Они сказали: они были такие, как ты, каждый имел вид сынов царских.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 ζεβεε και 2532 σελμανα που 4225 οι 3588 ανδρες 435 ους 3739 3775 απεκτεινατε 615 5656 εν 1722 1520 θαβωρ και 2532 ειπαν ως 5613 συ 4771 ως 5613 αυτοι 846 εις 1519 ομοιωμα υιου 5207 βασιλεως 935
    Czech BKR
    8:18 Potom шekl Zebahovi a Salmunovi: Jacн to byli muћi, kterйћ jste pobili na hoшe Tбbor? Odpovмdмli oni: Takovн jako ty, jeden kaћdэ na pohledмnн byl jako syn krбlovskэ.

    Болгарская Библия

    8:18 Тогава каза на Зевея и на Салмана: Какви бяха ония човеци, които убихте в Тавор? А те отговориха: Какъвто си ти, такива бяха и те; всеки приличаше на царски син.


    Croatian Bible

    8:18 Onda reиe Zebahu i Salmuni: "Kakvi bijahu ljudi koje pobiste na Taboru?" "Bili su nalik na te", odgovoriљe. "Svaki bijaљe kao kraljev sin."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    Jud 4:6 Ps 89:12


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-21

    . Согласно закону о мести за
    кровь убитого родственника, широко применявшемуся у народов востока (ср. Втор XIX:5-6; Исх XXI:12-14), Гедеон предал смертной казни царей Зеваха и Цалмуна за убиение его родных братьев, после чего взял бывшие на шеях их верблюдов цепочки, сделанные из драгоценного металла, подобные которым, по свидетельству путешественников, и теперь часто встречаются на шеях арабских верблюдов.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET