TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:21 Предаст же брат брата на смерть, и отец--сына; и восстанут дети на родителей, и умертвят их; Еврейский / Греческий лексикон Стронга παραδωσει 3860 5692 δε 1161 αδελφος 80 αδελφον 80 εις 1519 θανατον 2288 και 2532 πατηρ 3962 τεκνον 5043 και 2532 επαναστησονται 1881 5695 τεκνα 5043 επι 1909 γονεις 1118 και 2532 θανατωσουσιν 2289 5692 αυτους 846 Украинская Библия 10:21 І видасть на смерть брата брат, а батько дитину. І діти повстануть супроти батьків, і їх повбивають. Ыйык Китеп 10:21 Бир тууган бир тууганын, атасы баласын өлүмгө кыят. Балдары ата-үнелерине каршы чыгып, аларды өлтүрүшөт. Русская Библия 10:21 Предаст же брат брата на смерть, и отец--сына; и восстанут дети на родителей, и умертвят их; Греческий Библия παραδωσει 3860 5692 δε 1161 αδελφος 80 αδελφον 80 εις 1519 θανατον 2288 και 2532 πατηρ 3962 τεκνον 5043 και 2532 επαναστησονται 1881 5695 τεκνα 5043 επι 1909 γονεις 1118 και 2532 θανατωσουσιν 2289 5692 αυτους 846 Czech BKR 10:21 Vydбќ pak bratr bratra na smrt, i otec syna, a povstanouќ dнtky proti rodiищm, a zmordujн je. Болгарская Библия 10:21 Брат брата ще предаде на смърт, и баща чадо; и чада ще се подигат против родителите си и ще ги умъртвят. Croatian Bible 10:21 "Brat жe brata predavati na smrt i otac dijete. Djeca жe ustajati na roditelje i ubijati ih. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :34-36; 24:10 Mic 7:5,6 Zec 13:3 Mr 13:12,13 Lu 12:51-53; 21:16,17
10:21 Предаст же брат брата на смерть, и отец--сына; и восстанут дети на родителей, и умертвят их; Еврейский / Греческий лексикон Стронга παραδωσει 3860 5692 δε 1161 αδελφος 80 αδελφον 80 εις 1519 θανατον 2288 και 2532 πατηρ 3962 τεκνον 5043 και 2532 επαναστησονται 1881 5695 τεκνα 5043 επι 1909 γονεις 1118 και 2532 θανατωσουσιν 2289 5692 αυτους 846 Украинская Библия 10:21 І видасть на смерть брата брат, а батько дитину. І діти повстануть супроти батьків, і їх повбивають. Ыйык Китеп 10:21 Бир тууган бир тууганын, атасы баласын өлүмгө кыят. Балдары ата-үнелерине каршы чыгып, аларды өлтүрүшөт. Русская Библия 10:21 Предаст же брат брата на смерть, и отец--сына; и восстанут дети на родителей, и умертвят их; Греческий Библия παραδωσει 3860 5692 δε 1161 αδελφος 80 αδελφον 80 εις 1519 θανατον 2288 και 2532 πατηρ 3962 τεκνον 5043 και 2532 επαναστησονται 1881 5695 τεκνα 5043 επι 1909 γονεις 1118 και 2532 θανατωσουσιν 2289 5692 αυτους 846 Czech BKR 10:21 Vydбќ pak bratr bratra na smrt, i otec syna, a povstanouќ dнtky proti rodiищm, a zmordujн je. Болгарская Библия 10:21 Брат брата ще предаде на смърт, и баща чадо; и чада ще се подигат против родителите си и ще ги умъртвят. Croatian Bible 10:21 "Brat жe brata predavati na smrt i otac dijete. Djeca жe ustajati na roditelje i ubijati ih. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :34-36; 24:10 Mic 7:5,6 Zec 13:3 Mr 13:12,13 Lu 12:51-53; 21:16,17
10:21 І видасть на смерть брата брат, а батько дитину. І діти повстануть супроти батьків, і їх повбивають. Ыйык Китеп 10:21 Бир тууган бир тууганын, атасы баласын өлүмгө кыят. Балдары ата-үнелерине каршы чыгып, аларды өлтүрүшөт. Русская Библия 10:21 Предаст же брат брата на смерть, и отец--сына; и восстанут дети на родителей, и умертвят их; Греческий Библия παραδωσει 3860 5692 δε 1161 αδελφος 80 αδελφον 80 εις 1519 θανατον 2288 και 2532 πατηρ 3962 τεκνον 5043 και 2532 επαναστησονται 1881 5695 τεκνα 5043 επι 1909 γονεις 1118 και 2532 θανατωσουσιν 2289 5692 αυτους 846 Czech BKR 10:21 Vydбќ pak bratr bratra na smrt, i otec syna, a povstanouќ dнtky proti rodiищm, a zmordujн je. Болгарская Библия 10:21 Брат брата ще предаде на смърт, и баща чадо; и чада ще се подигат против родителите си и ще ги умъртвят. Croatian Bible 10:21 "Brat жe brata predavati na smrt i otac dijete. Djeca жe ustajati na roditelje i ubijati ih. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :34-36; 24:10 Mic 7:5,6 Zec 13:3 Mr 13:12,13 Lu 12:51-53; 21:16,17
10:21 Предаст же брат брата на смерть, и отец--сына; и восстанут дети на родителей, и умертвят их; Греческий Библия παραδωσει 3860 5692 δε 1161 αδελφος 80 αδελφον 80 εις 1519 θανατον 2288 και 2532 πατηρ 3962 τεκνον 5043 και 2532 επαναστησονται 1881 5695 τεκνα 5043 επι 1909 γονεις 1118 και 2532 θανατωσουσιν 2289 5692 αυτους 846 Czech BKR 10:21 Vydбќ pak bratr bratra na smrt, i otec syna, a povstanouќ dнtky proti rodiищm, a zmordujн je. Болгарская Библия 10:21 Брат брата ще предаде на смърт, и баща чадо; и чада ще се подигат против родителите си и ще ги умъртвят. Croatian Bible 10:21 "Brat жe brata predavati na smrt i otac dijete. Djeca жe ustajati na roditelje i ubijati ih. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :34-36; 24:10 Mic 7:5,6 Zec 13:3 Mr 13:12,13 Lu 12:51-53; 21:16,17
10:21 Брат брата ще предаде на смърт, и баща чадо; и чада ще се подигат против родителите си и ще ги умъртвят. Croatian Bible 10:21 "Brat жe brata predavati na smrt i otac dijete. Djeca жe ustajati na roditelje i ubijati ih. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :34-36; 24:10 Mic 7:5,6 Zec 13:3 Mr 13:12,13 Lu 12:51-53; 21:16,17
10:21 "Brat жe brata predavati na smrt i otac dijete. Djeca жe ustajati na roditelje i ubijati ih. Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - :34-36; 24:10 Mic 7:5,6 Zec 13:3 Mr 13:12,13 Lu 12:51-53; 21:16,17
VERSE (21) - :34-36; 24:10 Mic 7:5,6 Zec 13:3 Mr 13:12,13 Lu 12:51-53; 21:16,17
:34-36; 24:10 Mic 7:5,6 Zec 13:3 Mr 13:12,13 Lu 12:51-53; 21:16,17
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ