TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:38 и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ος 3739 ου 3756 λαμβανει 2983 5719 τον 3588 σταυρον 4716 αυτου 846 και 2532 ακολουθει 190 5719 οπισω 3694 μου 3450 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 μου 3450 αξιος 514 Украинская Библия 10:38 І хто не візьме свого хреста, і не піде за Мною слідом, той Мене недостойний. Ыйык Китеп 10:38 Ким Мени өз айкаш жыгачын алып эүрчибесе, ал Мага татыктуу эмес. Русская Библия 10:38 и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня. Греческий Библия και 2532 ος 3739 ου 3756 λαμβανει 2983 5719 τον 3588 σταυρον 4716 αυτου 846 και 2532 ακολουθει 190 5719 οπισω 3694 μου 3450 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 μου 3450 αξιος 514 Czech BKR 10:38 A kdoћ nebйшe kшнћe svйho a nenбsleduje mne, nenнќ mne hoden. Болгарская Библия 10:38 и който не вземе кръста си и не върви след Мене, не е достоен за Мене. Croatian Bible 10:38 Tko ne uzme svoga kriћa i ne poрe za mnom, nije mene dostojan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (38) - Mt 16:24; 27:32 Mr 8:34; 10:21 Lu 9:23,24; 14:27 Joh 19:17 Новой Женевской Библии (38) кто не берет креста. Речь идет не о каком-то конкретном бремени, а о полном послушании Иисусу и уподоблении Ему вплоть до смерти.
10:38 и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ος 3739 ου 3756 λαμβανει 2983 5719 τον 3588 σταυρον 4716 αυτου 846 και 2532 ακολουθει 190 5719 οπισω 3694 μου 3450 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 μου 3450 αξιος 514 Украинская Библия 10:38 І хто не візьме свого хреста, і не піде за Мною слідом, той Мене недостойний. Ыйык Китеп 10:38 Ким Мени өз айкаш жыгачын алып эүрчибесе, ал Мага татыктуу эмес. Русская Библия 10:38 и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня. Греческий Библия και 2532 ος 3739 ου 3756 λαμβανει 2983 5719 τον 3588 σταυρον 4716 αυτου 846 και 2532 ακολουθει 190 5719 οπισω 3694 μου 3450 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 μου 3450 αξιος 514 Czech BKR 10:38 A kdoћ nebйшe kшнћe svйho a nenбsleduje mne, nenнќ mne hoden. Болгарская Библия 10:38 и който не вземе кръста си и не върви след Мене, не е достоен за Мене. Croatian Bible 10:38 Tko ne uzme svoga kriћa i ne poрe za mnom, nije mene dostojan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (38) - Mt 16:24; 27:32 Mr 8:34; 10:21 Lu 9:23,24; 14:27 Joh 19:17 Новой Женевской Библии (38) кто не берет креста. Речь идет не о каком-то конкретном бремени, а о полном послушании Иисусу и уподоблении Ему вплоть до смерти.
10:38 І хто не візьме свого хреста, і не піде за Мною слідом, той Мене недостойний. Ыйык Китеп 10:38 Ким Мени өз айкаш жыгачын алып эүрчибесе, ал Мага татыктуу эмес. Русская Библия 10:38 и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня. Греческий Библия και 2532 ος 3739 ου 3756 λαμβανει 2983 5719 τον 3588 σταυρον 4716 αυτου 846 και 2532 ακολουθει 190 5719 οπισω 3694 μου 3450 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 μου 3450 αξιος 514 Czech BKR 10:38 A kdoћ nebйшe kшнћe svйho a nenбsleduje mne, nenнќ mne hoden. Болгарская Библия 10:38 и който не вземе кръста си и не върви след Мене, не е достоен за Мене. Croatian Bible 10:38 Tko ne uzme svoga kriћa i ne poрe za mnom, nije mene dostojan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (38) - Mt 16:24; 27:32 Mr 8:34; 10:21 Lu 9:23,24; 14:27 Joh 19:17 Новой Женевской Библии (38) кто не берет креста. Речь идет не о каком-то конкретном бремени, а о полном послушании Иисусу и уподоблении Ему вплоть до смерти.
10:38 и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня. Греческий Библия και 2532 ος 3739 ου 3756 λαμβανει 2983 5719 τον 3588 σταυρον 4716 αυτου 846 και 2532 ακολουθει 190 5719 οπισω 3694 μου 3450 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 μου 3450 αξιος 514 Czech BKR 10:38 A kdoћ nebйшe kшнћe svйho a nenбsleduje mne, nenнќ mne hoden. Болгарская Библия 10:38 и който не вземе кръста си и не върви след Мене, не е достоен за Мене. Croatian Bible 10:38 Tko ne uzme svoga kriћa i ne poрe za mnom, nije mene dostojan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (38) - Mt 16:24; 27:32 Mr 8:34; 10:21 Lu 9:23,24; 14:27 Joh 19:17 Новой Женевской Библии (38) кто не берет креста. Речь идет не о каком-то конкретном бремени, а о полном послушании Иисусу и уподоблении Ему вплоть до смерти.
10:38 и който не вземе кръста си и не върви след Мене, не е достоен за Мене. Croatian Bible 10:38 Tko ne uzme svoga kriћa i ne poрe za mnom, nije mene dostojan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (38) - Mt 16:24; 27:32 Mr 8:34; 10:21 Lu 9:23,24; 14:27 Joh 19:17 Новой Женевской Библии (38) кто не берет креста. Речь идет не о каком-то конкретном бремени, а о полном послушании Иисусу и уподоблении Ему вплоть до смерти.
10:38 Tko ne uzme svoga kriћa i ne poрe za mnom, nije mene dostojan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (38) - Mt 16:24; 27:32 Mr 8:34; 10:21 Lu 9:23,24; 14:27 Joh 19:17 Новой Женевской Библии (38) кто не берет креста. Речь идет не о каком-то конкретном бремени, а о полном послушании Иисусу и уподоблении Ему вплоть до смерти.
VERSE (38) - Mt 16:24; 27:32 Mr 8:34; 10:21 Lu 9:23,24; 14:27 Joh 19:17
Mt 16:24; 27:32 Mr 8:34; 10:21 Lu 9:23,24; 14:27 Joh 19:17
(38) кто не берет креста. Речь идет не о каком-то конкретном бремени, а о полном послушании Иисусу и уподоблении Ему вплоть до смерти.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ