TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:39 Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 ευρων 2147 5631 την 3588 ψυχην 5590 αυτου 846 απολεσει 622 5692 αυτην 846 και 2532 ο 3588 απολεσας 622 5660 την 3588 ψυχην 5590 αυτου 846 ενεκεν 1752 εμου 1700 ευρησει 2147 5692 αυτην 846 Украинская Библия 10:39 Хто душу свою зберігає, той погубить її, хто ж за Мене погубить душу свою, той знайде її. Ыйык Китеп 10:39 Ким өз жанын аяса, ал андан түбөлүккө ажырайт. Ал эми ким Мен эчүн өз жанынан ажыраса, ал аны сактап калат. Русская Библия 10:39 Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее. Греческий Библия ο 3588 ευρων 2147 5631 την 3588 ψυχην 5590 αυτου 846 απολεσει 622 5692 αυτην 846 και 2532 ο 3588 απολεσας 622 5660 την 3588 ψυχην 5590 αυτου 846 ενεκεν 1752 εμου 1700 ευρησει 2147 5692 αυτην 846 Czech BKR 10:39 Kdoћ nalezne duљi svou, ztratнќ ji; a kdo by ztratil duљi svou pro mne, nalezneќ ji. Болгарская Библия 10:39 Който намери живота си, ще го изгуби; и който изгуби живота си, заради Мене, ще го намери. Croatian Bible 10:39 Tko naрe ћivot svoj, izgubit жe ga, a tko izgubi svoj ћivot poradi mene, naжi жe ga." Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - Mt 16:25,26 Mr 8:35,36 Lu 17:33 Joh 12:25 Php 1:20,21
10:39 Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ο 3588 ευρων 2147 5631 την 3588 ψυχην 5590 αυτου 846 απολεσει 622 5692 αυτην 846 και 2532 ο 3588 απολεσας 622 5660 την 3588 ψυχην 5590 αυτου 846 ενεκεν 1752 εμου 1700 ευρησει 2147 5692 αυτην 846 Украинская Библия 10:39 Хто душу свою зберігає, той погубить її, хто ж за Мене погубить душу свою, той знайде її. Ыйык Китеп 10:39 Ким өз жанын аяса, ал андан түбөлүккө ажырайт. Ал эми ким Мен эчүн өз жанынан ажыраса, ал аны сактап калат. Русская Библия 10:39 Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее. Греческий Библия ο 3588 ευρων 2147 5631 την 3588 ψυχην 5590 αυτου 846 απολεσει 622 5692 αυτην 846 και 2532 ο 3588 απολεσας 622 5660 την 3588 ψυχην 5590 αυτου 846 ενεκεν 1752 εμου 1700 ευρησει 2147 5692 αυτην 846 Czech BKR 10:39 Kdoћ nalezne duљi svou, ztratнќ ji; a kdo by ztratil duљi svou pro mne, nalezneќ ji. Болгарская Библия 10:39 Който намери живота си, ще го изгуби; и който изгуби живота си, заради Мене, ще го намери. Croatian Bible 10:39 Tko naрe ћivot svoj, izgubit жe ga, a tko izgubi svoj ћivot poradi mene, naжi жe ga." Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - Mt 16:25,26 Mr 8:35,36 Lu 17:33 Joh 12:25 Php 1:20,21
10:39 Хто душу свою зберігає, той погубить її, хто ж за Мене погубить душу свою, той знайде її. Ыйык Китеп 10:39 Ким өз жанын аяса, ал андан түбөлүккө ажырайт. Ал эми ким Мен эчүн өз жанынан ажыраса, ал аны сактап калат. Русская Библия 10:39 Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее. Греческий Библия ο 3588 ευρων 2147 5631 την 3588 ψυχην 5590 αυτου 846 απολεσει 622 5692 αυτην 846 και 2532 ο 3588 απολεσας 622 5660 την 3588 ψυχην 5590 αυτου 846 ενεκεν 1752 εμου 1700 ευρησει 2147 5692 αυτην 846 Czech BKR 10:39 Kdoћ nalezne duљi svou, ztratнќ ji; a kdo by ztratil duљi svou pro mne, nalezneќ ji. Болгарская Библия 10:39 Който намери живота си, ще го изгуби; и който изгуби живота си, заради Мене, ще го намери. Croatian Bible 10:39 Tko naрe ћivot svoj, izgubit жe ga, a tko izgubi svoj ћivot poradi mene, naжi жe ga." Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - Mt 16:25,26 Mr 8:35,36 Lu 17:33 Joh 12:25 Php 1:20,21
10:39 Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее. Греческий Библия ο 3588 ευρων 2147 5631 την 3588 ψυχην 5590 αυτου 846 απολεσει 622 5692 αυτην 846 και 2532 ο 3588 απολεσας 622 5660 την 3588 ψυχην 5590 αυτου 846 ενεκεν 1752 εμου 1700 ευρησει 2147 5692 αυτην 846 Czech BKR 10:39 Kdoћ nalezne duљi svou, ztratнќ ji; a kdo by ztratil duљi svou pro mne, nalezneќ ji. Болгарская Библия 10:39 Който намери живота си, ще го изгуби; и който изгуби живота си, заради Мене, ще го намери. Croatian Bible 10:39 Tko naрe ћivot svoj, izgubit жe ga, a tko izgubi svoj ћivot poradi mene, naжi жe ga." Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - Mt 16:25,26 Mr 8:35,36 Lu 17:33 Joh 12:25 Php 1:20,21
10:39 Който намери живота си, ще го изгуби; и който изгуби живота си, заради Мене, ще го намери. Croatian Bible 10:39 Tko naрe ћivot svoj, izgubit жe ga, a tko izgubi svoj ћivot poradi mene, naжi жe ga." Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - Mt 16:25,26 Mr 8:35,36 Lu 17:33 Joh 12:25 Php 1:20,21
10:39 Tko naрe ћivot svoj, izgubit жe ga, a tko izgubi svoj ћivot poradi mene, naжi жe ga." Сокровища Духовных Знаний VERSE (39) - Mt 16:25,26 Mr 8:35,36 Lu 17:33 Joh 12:25 Php 1:20,21
VERSE (39) - Mt 16:25,26 Mr 8:35,36 Lu 17:33 Joh 12:25 Php 1:20,21
Mt 16:25,26 Mr 8:35,36 Lu 17:33 Joh 12:25 Php 1:20,21
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ