TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:22 и будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 εσεσθε 2071 5704 μισουμενοι 3404 5746 υπο 5259 παντων 3956 δια 1223 το 3588 ονομα 3686 μου 3450 ο 3588 δε 1161 υπομεινας 5278 5660 εις 1519 τελος 5056 ουτος 3778 σωθησεται 4982 5701 Украинская Библия 10:22 І за Ім'я Моє будуть усі вас ненавидіти. А хто витерпить аж до кінця, той буде спасений. Ыйык Китеп 10:22 Менин ысымым эчүн баарына жек көрүндү болосуңар. Ким акырына чейин чыдаса, ал куткарылат. Русская Библия 10:22 и будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется. Греческий Библия και 2532 εσεσθε 2071 5704 μισουμενοι 3404 5746 υπο 5259 παντων 3956 δια 1223 το 3588 ονομα 3686 μου 3450 ο 3588 δε 1161 υπομεινας 5278 5660 εις 1519 τελος 5056 ουτος 3778 σωθησεται 4982 5701 Czech BKR 10:22 A budete v nenбvisti vљechnмm pro jmйno mй, ale kdoћ setrvб aћ do konce, tenќ spasen bude. Болгарская Библия 10:22 Ще бъдете мразени от всички, поради Моето име; а който устои до край, той ще бъде спасен. Croatian Bible 10:22 Svi жe vas zamrziti zbog imena moga. Ali tko ustraje do svrљetka, bit жe spaљen." Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Mt 24:9 Isa 66:5,6 Lu 6:22 Joh 7:7; 15:18,19; 17:14 1Jo 3:13 Новой Женевской Библии (22) ненавидимы всеми. Т.е. самыми разными людьми. Это ссылка на Мих.7,6 -текст, который Иисус позже цитирует (ст. 35).
10:22 и будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 εσεσθε 2071 5704 μισουμενοι 3404 5746 υπο 5259 παντων 3956 δια 1223 το 3588 ονομα 3686 μου 3450 ο 3588 δε 1161 υπομεινας 5278 5660 εις 1519 τελος 5056 ουτος 3778 σωθησεται 4982 5701 Украинская Библия 10:22 І за Ім'я Моє будуть усі вас ненавидіти. А хто витерпить аж до кінця, той буде спасений. Ыйык Китеп 10:22 Менин ысымым эчүн баарына жек көрүндү болосуңар. Ким акырына чейин чыдаса, ал куткарылат. Русская Библия 10:22 и будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется. Греческий Библия και 2532 εσεσθε 2071 5704 μισουμενοι 3404 5746 υπο 5259 παντων 3956 δια 1223 το 3588 ονομα 3686 μου 3450 ο 3588 δε 1161 υπομεινας 5278 5660 εις 1519 τελος 5056 ουτος 3778 σωθησεται 4982 5701 Czech BKR 10:22 A budete v nenбvisti vљechnмm pro jmйno mй, ale kdoћ setrvб aћ do konce, tenќ spasen bude. Болгарская Библия 10:22 Ще бъдете мразени от всички, поради Моето име; а който устои до край, той ще бъде спасен. Croatian Bible 10:22 Svi жe vas zamrziti zbog imena moga. Ali tko ustraje do svrљetka, bit жe spaљen." Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Mt 24:9 Isa 66:5,6 Lu 6:22 Joh 7:7; 15:18,19; 17:14 1Jo 3:13 Новой Женевской Библии (22) ненавидимы всеми. Т.е. самыми разными людьми. Это ссылка на Мих.7,6 -текст, который Иисус позже цитирует (ст. 35).
10:22 І за Ім'я Моє будуть усі вас ненавидіти. А хто витерпить аж до кінця, той буде спасений. Ыйык Китеп 10:22 Менин ысымым эчүн баарына жек көрүндү болосуңар. Ким акырына чейин чыдаса, ал куткарылат. Русская Библия 10:22 и будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется. Греческий Библия και 2532 εσεσθε 2071 5704 μισουμενοι 3404 5746 υπο 5259 παντων 3956 δια 1223 το 3588 ονομα 3686 μου 3450 ο 3588 δε 1161 υπομεινας 5278 5660 εις 1519 τελος 5056 ουτος 3778 σωθησεται 4982 5701 Czech BKR 10:22 A budete v nenбvisti vљechnмm pro jmйno mй, ale kdoћ setrvб aћ do konce, tenќ spasen bude. Болгарская Библия 10:22 Ще бъдете мразени от всички, поради Моето име; а който устои до край, той ще бъде спасен. Croatian Bible 10:22 Svi жe vas zamrziti zbog imena moga. Ali tko ustraje do svrљetka, bit жe spaљen." Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Mt 24:9 Isa 66:5,6 Lu 6:22 Joh 7:7; 15:18,19; 17:14 1Jo 3:13 Новой Женевской Библии (22) ненавидимы всеми. Т.е. самыми разными людьми. Это ссылка на Мих.7,6 -текст, который Иисус позже цитирует (ст. 35).
10:22 и будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется. Греческий Библия και 2532 εσεσθε 2071 5704 μισουμενοι 3404 5746 υπο 5259 παντων 3956 δια 1223 το 3588 ονομα 3686 μου 3450 ο 3588 δε 1161 υπομεινας 5278 5660 εις 1519 τελος 5056 ουτος 3778 σωθησεται 4982 5701 Czech BKR 10:22 A budete v nenбvisti vљechnмm pro jmйno mй, ale kdoћ setrvб aћ do konce, tenќ spasen bude. Болгарская Библия 10:22 Ще бъдете мразени от всички, поради Моето име; а който устои до край, той ще бъде спасен. Croatian Bible 10:22 Svi жe vas zamrziti zbog imena moga. Ali tko ustraje do svrљetka, bit жe spaљen." Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Mt 24:9 Isa 66:5,6 Lu 6:22 Joh 7:7; 15:18,19; 17:14 1Jo 3:13 Новой Женевской Библии (22) ненавидимы всеми. Т.е. самыми разными людьми. Это ссылка на Мих.7,6 -текст, который Иисус позже цитирует (ст. 35).
10:22 Ще бъдете мразени от всички, поради Моето име; а който устои до край, той ще бъде спасен. Croatian Bible 10:22 Svi жe vas zamrziti zbog imena moga. Ali tko ustraje do svrљetka, bit жe spaљen." Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Mt 24:9 Isa 66:5,6 Lu 6:22 Joh 7:7; 15:18,19; 17:14 1Jo 3:13 Новой Женевской Библии (22) ненавидимы всеми. Т.е. самыми разными людьми. Это ссылка на Мих.7,6 -текст, который Иисус позже цитирует (ст. 35).
10:22 Svi жe vas zamrziti zbog imena moga. Ali tko ustraje do svrљetka, bit жe spaљen." Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Mt 24:9 Isa 66:5,6 Lu 6:22 Joh 7:7; 15:18,19; 17:14 1Jo 3:13 Новой Женевской Библии (22) ненавидимы всеми. Т.е. самыми разными людьми. Это ссылка на Мих.7,6 -текст, который Иисус позже цитирует (ст. 35).
VERSE (22) - Mt 24:9 Isa 66:5,6 Lu 6:22 Joh 7:7; 15:18,19; 17:14 1Jo 3:13
Mt 24:9 Isa 66:5,6 Lu 6:22 Joh 7:7; 15:18,19; 17:14 1Jo 3:13
(22) ненавидимы всеми. Т.е. самыми разными людьми. Это ссылка на Мих.7,6 -текст, который Иисус позже цитирует (ст. 35).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ