ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Псалтирь 38:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    38:13 (37-14) а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואני
    589 כחרשׁ 2795 לא 3808  אשׁמע 8085  וכאלם 483  לא 3808  יפתח 6605 פיו׃ 6310
    Украинская Библия

    38:13 (38-14) А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває...


    Ыйык Китеп
    38:13 Менин сыйынуумду ук, Теңир, Менин ыйыма кулак сал. Менин көз жашымды көрүп унчукпай койбо. Анткени мен Сенин жолоочуңмун, өзүмдүн ата-бабаларымдай эле келгинмин.

    Русская Библия

    38:13 (37-14) а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;


    Греческий Библия
    εισακουσον της
    3588 προσευχης 4335 μου 3450 κυριε 2962 και 2532 της 3588 δεησεως 1162 μου 3450 ενωτισαι των 3588 δακρυων 1144 μου 3450 μη 3361 παρασιωπησης οτι 3754 παροικος 3941 εγω 1473 ειμι 1510 5748 παρα 3844 σοι 4671 4674 και 2532 παρεπιδημος καθως 2531 παντες 3956 οι 3588 πατερες 3962 μου 3450
    Czech BKR
    38:13 Ti pak, kteшнћ stojн o bezћivotн mй, osнdla lйcejн, a kteшнћ mйho zlйho hledajн, mluvн pшevrбcenм, a pшes celэ den lest a chytrost smэљlejн.

    Болгарская Библия

    38:13 Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.


    Croatian Bible

    38:13 Namjeљtaju mi zamke oni koji mi ћivot vrebaju, koji mi ћele nesreжu, propaљжu mi prijete i uvijek smiљljaju prijevare.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Ps 56:8; 116:3 2Sa 16:12 *marg:


    Новой Женевской Библии

    (13) Гнев псалмопевца сменяется плачем. Его заключительная молитва подготавливается пафосом предыдущих стихов псалма.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12-18

    . Все остальное содержание псалма представляет молитву Давида о спасении его от опасностей, которые он переживал во
    время гонений от Авессалома. - "Милость Твоя и Истина Твоя да охраняют меня непрестанно". Как мы указывали выше, преследования Авессалома и сочувствие ему народа питались клеветой на Давида его врагов, а потому были им незаслуженны, они были, не "истинны". Бог - как носитель и защитник истины, является единственным защитником, к которому Давид смело может обращаться с молитвой, чтобы Он не допустил врагам топтать истину, торжествовать. - "Постигли меня беззакония... нежели волос на голове моей". - Давид здесь разумеет не количество разнообразных преступлений, совершенных им, так как тогда он не мог бы быть божественным избранником, притом, таких преступлений не знают и не указывают за ним исторические книги, но степень сознания им тяжести своего греха с Вирсавией (см. Пс XXXVII). Чем сильнее были бедствия Давида, безвыходнее казалось его положение, тем большее ликование вызывалось у его врагов (16 ст.). Поэтому Давид и молит Бога защитить его и не дать неправде врагов восторжествовать над правдой, и этой защитой наполнить радостью праведников, которые, как и Давид, увидят, что единственным источником спасения, "помощником и защитником" является Господь.

    По ст. 7:-9 этот псалом прообразовательно-мессианского характера.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET